384行(以下数字均表示行数) And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells. empty cisterns and exhausted wells并举空池、枯井,好像汉语“当窗理云鬓对镜贴花黄”式互文呀 violet译法,“紫罗兰色”or“蓝紫色”? 215 At the violet hour, when the eyes...
評分I. THE BURIAL OF THE DEAD 一、死者的葬礼 APRIL is the cruellest month, breeding Lilacs out of the dead land, mixing Memory and desire, stirring Dull roots with spring rain. 四月是最残忍的月份, 死寂的土地孕育着丁香, 混杂着记忆和欲望, 春雨诱逗着呆钝的根。 ...
評分I. THE BURIAL OF THE DEAD 一、死者的葬礼 APRIL is the cruellest month, breeding Lilacs out of the dead land, mixing Memory and desire, stirring Dull roots with spring rain. 四月是最残忍的月份, 死寂的土地孕育着丁香, 混杂着记忆和欲望, 春雨诱逗着呆钝的根。 ...
評分I. THE BURIAL OF THE DEAD 一、死者的葬礼 APRIL is the cruellest month, breeding Lilacs out of the dead land, mixing Memory and desire, stirring Dull roots with spring rain. 四月是最残忍的月份, 死寂的土地孕育着丁香, 混杂着记忆和欲望, 春雨诱逗着呆钝的根。 ...
評分384行(以下数字均表示行数) And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells. empty cisterns and exhausted wells并举空池、枯井,好像汉语“当窗理云鬓对镜贴花黄”式互文呀 violet译法,“紫罗兰色”or“蓝紫色”? 215 At the violet hour, when the eyes...
April is the cruelest month.
评分其實並不是這本,但是這是最接近的瞭。
评分Beautiful is the language. Difficult is the content. You understand every single word, but you just cannot understand what these words are really talking about. Successive images with no destination will end with the arrival of the last period.
评分在艾略特的詩中從遠古至今的幽靈悉數登場,藉助紛繁的符號完成一場跨越時空的儀式,其中彰顯的野心似乎欲和作者本人的文藝理念達到圓滿的交融——當然在遺傳性因子難以復蘇的情況下,丁香和風信子單純的美感早已足夠瞭。
评分如果沒有注釋我肯定看不懂,讀起來太費腦瞭,不少地方提及聖經。希望我到30歲的文學素養可以不看注釋就理解Eliot(°̥̥̥̥̥̥̥̥﹏°̥̥̥̥̥̥̥̥)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有