新編 英和活用大辭典

新編 英和活用大辭典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:研究社
作者:市川 繁治郎
出品人:
页数:2782
译者:
出版时间:1995-7
价格:16,800
装帧:大型本
isbn号码:9784767410357
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 研究社
  • 日语
  • 市川繁治郎
  • 工具书
  • English
  • 词典
  • lang
  • 英和词典
  • 日语词典
  • 工具书
  • 词汇
  • 学习
  • 日语
  • 英语
  • 参考书
  • 辞典
  • 翻译
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《新編 英和活用大辭典》 严谨考据,精炼释义,助您游刃有余于日英世界 《新編 英和活用大辭典》并非一部孤立的语言工具书,它更像是一座连接英日两种文化与思维方式的桥梁,一次对语言精妙之处的深度探索。在信息爆炸、跨文化交流日益频繁的当下,准确、地道地掌握语言的细微差别,对于学术研究、商务谈判、文化交流乃至日常生活都显得尤为重要。本词典正是为满足这一需求而生,它汇聚了编纂者数载心血,力求以最严谨的态度,最精炼的语言,最实用的编排,为广大读者提供一个全面、权威的日英词汇学习与应用平台。 一、 编纂理念:立足实用,兼顾深度 《新編 英和活用大辭典》的诞生,源于编纂者对现有日英词典的审慎观察与深刻反思。我们认为,一部优秀的词典,不应仅仅是词条的简单罗列,更应体现语言的生命力与文化内涵。因此,本词典的编纂始终贯穿着两大核心理念: 实用性至上: 我们深知,词典最终是为读者服务的。因此,在词条的选择、释义的撰写以及例句的编排上,我们都力求贴近实际应用场景。收录的词汇力求覆盖当前英语及日语使用中最常用、最核心的部分,并特别关注那些在现代社会中频繁出现的新词、新义。例句的设置,更是精挑细选,旨在展示词汇在不同语境下的真实用法,帮助读者理解其细微的含义差异,并能灵活运用。 深度挖掘与辨析: 语言的魅力往往藏匿于其细微之处。《新編 英和活用大辭典》不仅追求词条的广度,更注重其深度。对于同义词、近义词,我们会进行详细的辨析,指出它们在含义、用法、感情色彩上的差异,帮助读者避免混淆。对于一词多义的情况,我们也会层层剥离,清晰地展现其不同含义的发展脉络和使用场景。此外,对于一些具有文化背景的词汇,词典还会辅以必要的文化注释,帮助读者更深入地理解其背后所蕴含的意义。 二、 内容特色:精益求精,匠心独运 《新編 英和活用大辭典》的每一部分,都凝聚着编纂者的匠心独运,力求为读者带来卓越的使用体验: 海量收录,精挑细选: 本词典收录了远超一般同类词典的词汇量,涵盖了从基础词汇到专业术语,从经典用法到时代新语的广泛范围。我们对海量词汇进行了严格的筛选,剔除陈旧、过时或使用频率极低的词条,确保每一条收录的词汇都具有实际价值。特别地,我们投入了大量精力收集和整理了近几十年来在科技、经济、文化、社会等领域涌现出的新词和新概念,力求反映语言发展的最新动态。 严谨释义,清晰明了: 释义的准确性是词典的灵魂。本词典的释义均经过反复推敲和校验,力求用最简洁、最精确的语言阐述词义。我们采用了多层次的释义方式,对于核心意义,力求一语中的;对于引申义和衍生义,则层层递进,条理清晰。在解释过程中,我们尤其注重词汇的辨析,通过对比不同词义之间的细微差别,帮助读者建立清晰的认知。 海量例句,原汁原味: 语言的生命力体现在其运用之中。本词典收录了数万条精选例句,这些例句均来自于真实可靠的语料库,涵盖了新闻报道、文学作品、学术论文、日常对话等多种语境。例句不仅准确地展示了词汇的用法,更传递了地道的语言风格和文化习惯。我们力求例句的来源多样化,让读者能够从不同的角度感受词汇的魅力。 同义词辨析,精妙入微: 同义词的使用是语言学习中的难点。《新編 英和活用大辭典》特别设置了详细的同义词辨析栏目。对于一组具有相似含义的词汇,我们会从词性、褒贬、语体、使用场合、感情色彩等多个维度进行深入剖析,并辅以大量例句加以佐证。这有助于读者在掌握一个词汇的同时,能够举一反三,更精准地选择最恰当的表达。 新增活用语法,触类旁通: 除了词汇的解释,本词典还关注词汇与语法结合的实际应用。我们特别收录了大量“活用”词条,深入讲解了词汇在不同语法结构下的搭配、句式以及常见的固定搭配和习语。这些“活用”部分,犹如一个个点拨,能够帮助读者更好地理解词汇在句子中的实际作用,从而提升其语言组织和表达能力。 多角度检索,便捷高效: 为了方便读者快速找到所需信息,本词典提供了多种检索方式。除了传统的英汉、汉英双向检索外,还可能根据实际需要,考虑词性、词根、词缀、主题等多种检索途径(此处为根据通用词典特点的推测,具体请参考实际产品)。清晰的版式设计和精心的排版,也大大提升了查阅的便捷性。 三、 读者定位:为谁而备? 《新編 英和活用大辭典》是一本面向广泛读者的工具书,无论您是: 外语学习者: 无论是初学者还是进阶者,本词典都能为您提供坚实的基础,帮助您准确掌握词汇的含义和用法,提升您的阅读、写作和口语能力。 翻译工作者: 精准的释义、丰富的例句和细致的辨析,将助您在翻译过程中游刃有余,捕捉语言的精髓,传达原文的准确含义。 学术研究者: 在查阅英文或日文文献时,本词典是您不可或缺的助手,能够帮助您快速理解专业术语,深入探究文献内容。 商务人士: 在与国际友人进行商务沟通时,准确得体的语言表达至关重要。本词典将助您避免词汇误用,建立良好的沟通形象。 对语言文化感兴趣的读者: 通过本词典,您不仅可以学习词汇,更能窥探英日两国文化的多样性与独特性,丰富您的知识视野。 四、 结语:语言的深度,在于持之以恒的探索 《新編 英和活用大辭典》的编纂,是一场对语言深度与广度的不懈追求。我们希望它能成为您在学习和运用英语、日语过程中最可靠的伙伴,助您在语言的海洋中乘风破浪,抵达彼岸。我们深知,语言的学习并非一蹴而就,而是一个需要耐心、细致和持之以恒的过程。本词典的存在,正是为了陪伴您走过这段旅程,提供最坚实的支持和最精准的指引。我们相信,通过对《新編 英和活用大辭典》的深入运用,您必将能够更自信、更自如地驾驭日英这两种充满魅力的语言,开启更广阔的学习与交流之路。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的书名乍一看就让人感觉挺“硬核”的,那种带着年代感的“新編”和“大辭典”组合,让人立刻联想到厚重、详尽的知识体系。我本来是冲着它名字里那个“英和活用”去的,心想,这下总能找到那些在日常口语和书面语里那些微妙的用法差异了吧?毕竟,很多市面上的词典,要么过于学术化,要么就是只停留在词汇的简单对应上,真正到了实际应用场景,比如写邮件、看原版小说,总觉得心里没底。所以,我对这本书的期待值是,它能提供一种“活的”英语知识,不仅仅是查单词,更是理解背后的文化语境和使用习惯。我希望能看到大量的例句,而且这些例句最好是贴近现代生活,而不是那种陈旧的、教科书式的僵硬表达。如果能针对一些容易混淆的同义词进行深入的辨析,比如像 "affect" 和 "effect" 这种,能给出清晰的场景指导,那就太棒了。我还挺关注它的排版和收录范围的,一本“大辭典”的厚度决定了它能承载的信息量,希望它在传统核心词汇之外,也能覆盖一些近些年出现的新词汇或者俚语,毕竟语言是活的,词典也得跟上时代的步伐才算“活用”。

评分

从排版和结构来看,这本书的编纂者显然在信息组织上花费了大量心血。我个人不太喜欢那种密密麻麻、一眼望不到边的词条排列,它会极大地分散注意力,尤其是在快速查找时。理想的状态是,关键信息突出,辅助信息清晰区分,让人能够迅速定位到自己需要的那一部分。我注意到,如果它的版式设计能够巧妙地区分主词条、引申义、搭配和例句,并且使用不同的字体或者排版风格来标识,那么查阅的效率会大大提高。一本好的工具书,其设计本身就是一种无声的引导。此外,我还想知道它在收录的专业领域词汇上是否有侧重。是偏重文学、商业,还是科技?因为不同领域对同一词汇的理解深度和侧重点是截然不同的。如果它能在各个关键领域都提供一些专业化的例证,那就意味着它真正做到了“活用”,可以应对各种复杂的语境需求,从日常闲聊到撰写专业报告,都能提供支撑。

评分

拿到这本沉甸甸的书,第一感觉是它的装帧很有复古的专业气息,纸张的质感摸起来舒服,翻阅起来有一种踏实的感觉。我特意试着用它查了几个我平时比较头疼的短语搭配,比如与“创新”相关的几个表达,想看看它提供的例句是否能让我立刻领悟到其中的细微差别。坦白说,有些传统词典在处理这种搭配时,往往只是并列给出几个意思,但真正要用起来,我还是会犹豫“这个场景到底该用哪个?”。这本词典的优势似乎在于,它不是简单地罗列,而是更注重在语境中展现词汇的生命力。我注意到它的释义结构似乎非常严谨,不像有些快餐式的电子词典,只给你一个最常见的翻译就草草了事。它似乎更愿意花篇幅去剖析一个词在不同语境下的重心转移。这对于希望提升到更高层次的阅读者来说,是至关重要的。如果它能在某些核心动词的固定搭配上做得特别细致,比如对介词的精准把握,那它就不仅仅是一本工具书,更像是一位经验丰富的英语导师了。

评分

老实说,对于这种厚重的、标题宏大的词典,我总会有一个潜在的疑虑:它是否已经“过时”了?语言的演变速度是惊人的,尤其是在网络文化和全球化的冲击下,许多新的表达方式和词义侧重在短短几年内就会形成主流。我期待的“新編”不仅仅是重新印刷一遍,而是真正吸收了近些年语言发展的新鲜血液。我希望看到它在处理那些与技术、社会热点相关的词汇时,展现出足够的敏锐度和准确性。比如,对于一些新兴的网络热词或缩写,它是否提供了官方或被广泛接受的解释,而不是停留在几年前的认知水平。如果它能保持内容的与时俱进,并且在释义中透露出对当代英语使用习惯的深刻洞察,那么它就能够摆脱“老古董”的标签,成为一本真正可靠、能够长期信赖的语言伙伴。这种与时俱进的能力,才是衡量一本参考书生命力的关键所在。

评分

我是一个对语言的“声音”和“节奏”很敏感的人,所以一本好的词典对我来说,不仅要“看得懂”,更要“说得出”。我翻阅的过程中,非常关注它对于发音标注的详尽程度,以及是否有类似“口语速查”或者“英美差异”的板块。毕竟,光知道词汇的意思还不够,如果发音不地道或者语调不对,交流起来还是会打折扣。我希望看到的是,它能超越单纯的音标符号,给出一些关于重音、连读或者语流处理上的建议。比如,某些词在连读时会发生怎样的变化,或者在正式场合和非正式场合,同一个词的语感有何不同。如果它在某些惯用表达的“语气”上能做足功夫,比如区分出“礼貌的请求”和“直接的要求”,那对提升我的跨文化交际能力会有极大的帮助。毕竟,语言的精髓往往就藏在这些不易察觉的细节里,如果这本“大辭典”能在这些方面有所突破,那它的价值就远超同类产品了。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有