图书标签:
发表于2024-11-04
解体概要 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
齐奥朗是一位奇特的作者,数十年来,全世界好几个代的文艺青年,在自己最私密的神圣空间里,藉由他的眼睛,重新看待身处的这个世界,究竟有什么意义,或是为什么没有意义。《解体概要》是齐奥朗第一部法文作品,于一九四九年发表,随即获颁Rivarol奖(针对以法文写作的非法裔作家)。不久就由他的朋友,诗人策兰翻译成德语。从此之后,齐奥朗拒领各种奖项。 本书是法文世界里首次正面提出“解构”一词,并以其为核心多侧面展开清醒的分析。齐奥朗表现的清醒,源自于他长达七年的失眠。由于失眠者面临的,是对存在、对自我的虚构的质疑。
作者简介:
E. M. 齐奥朗,二十世纪文坛怪杰,罗马尼亚哲学家。十七岁进入布加勒斯特大学研读哲学,包括康德、叔本华、尼采、海德格和伯格森,以及俄罗斯作家舍斯托夫,陀思妥耶夫斯基。受到这些大师的影响,E. M. 齐奥朗的作品以经典的法式风格和抒情语调带着诗意和形而上的广泛哲思,写出存在主义式的责难和深刻的反思,并且表达沉潜之后的醒悟和强烈的情感。E. M. 齐奥朗法文散文风格广受推崇。法国诗人佩斯(Saint-John Perse)曾这样写他:“他是从瓦雷里之后,最伟大的法文作家之一,使法文增光。”国内熟知的作家如苏珊.桑塔格、卡尔维诺、米兰.昆德拉等都曾深受影响,,而国内日渐声隆的马内阿更是以其思想为源泉,编有多卷本文集。E. M. 齐奥朗在欧美思想界享有盛名,早有各国译本,日文版更在七十年代便已问世。
译者简介:
译者王振,上海人氏,
妄入翻译,十载有余,
拙译若干,堂奥之外。
初学训诂,不善艺术。
器官简陋,难免失误。
刻苦求真,多成笨拙。
为此出版,献丑求才。
主要译作:
《不可儿戏》(2013)
《疯狂的谱系》(2019)
《生存的诱惑》(2022)
《解体概要》(2022)
天呐,原本想忍受着这个翻译读下去,越读越发现一刻也无法忍受,我第一次这样真切的感受到了翻译的讨厌!读完博尔赫斯我知晓了,有的书读不下去就赶紧放下来吧!我受够了!
评分看了一会实在看不下去了,转手丢进多抓鱼,翻译真的太差了,看到启真馆有留言说是“译者界的张翰”哈哈哈
评分纯粹想问一句:这本书是您在吃屎的时候翻译出来的吗?搁这卖弄你?“古文”呢?
评分蛮搞笑的翻译
评分看了一会实在看不下去了,转手丢进多抓鱼,翻译真的太差了,看到启真馆有留言说是“译者界的张翰”哈哈哈
最近在网上偶然发现,有人在买了此书的tai版,据说,书名为《衰亡简史》,非常惊讶,意外,但不知译者为谁?仔细想来,两本书名内在其实有相近之处,tai版书名翻译让人误以为是一部关于guojia衰败的史学作品,但读后会发现,内容与书名却有一种交错的张力,以及意外的惊...
评分最近在网上偶然发现,有人在买了此书的tai版,据说,书名为《衰亡简史》,非常惊讶,意外,但不知译者为谁?仔细想来,两本书名内在其实有相近之处,tai版书名翻译让人误以为是一部关于guojia衰败的史学作品,但读后会发现,内容与书名却有一种交错的张力,以及意外的惊...
评分萧沆是谁?也许我们该把这个看似中国人的名字改换成全名——埃米尔•米歇尔•齐奥朗(Emile Michel Cioran)——会有助于了解他的生平。萧沆(大陆译名常用齐奥朗)与2009年诺贝尔文学奖获得者赫塔•米勒一样来自罗马尼亚。但这位1911年生于罗马尼亚的哲人和作家,自从19...
评分我找到一种阅读萧沆的途径。就是分辨清当下之物与完美之物的距离。他明白世界存在完美之物,但是他不敢渴求,他明白个人的本质就是残缺,就是不完满,就是理想未必能够得以实现,渴望未必同样被渴求,希望之事未必被别人希望。因此产生罪,产生恶,产生不能实现的奢望,产...
评分同义反复-----“一种念头活到餍足,便会因为过度而自行消解。思想一再地念叨死亡的无限,终究会磨损死亡,令我们对它产生厌恶;” 一直记得戈达尔说读萧沆对于生存是有益的,而佩索阿则太过黑暗。虚无传教者(简直是兜售者)最终让我们对虚无说教感到腻烦。萧沆对虚无的忠诚信...
解体概要 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024