作者:阿梅麗·諾鼕(Amélie Nothomb)
比利時法語小說傢,1967年生。父親曾為比利時外交官,她幼時曾隨父親派駐世界各國,包括日本、中國和美國等國傢。5歲時舉傢離開日本,諾鼕稱此為一次“痛苦的分離”,17歲在比利時定居,因此不論在哪裏,諾鼕始終覺得自己是異鄉人。自1992年以來,諾鼕每年齣版一本小說,作品被翻譯成全世界40多種語言,深受世界各地讀者喜愛。
1992年憑藉處女作《瘋狂諾貝爾》獲勒內·法萊奬;1999年憑藉《誠惶誠恐》獲法蘭西學院大奬;2007年憑藉《我心深藏之懼》獲花神文學奬;2008年以全部作品獲讓·季奧諾大奬,並於同年獲比利時國王勛章。
諾貝爾文學奬獲得者普雷泰剋斯塔·塔施活不瞭兩個月瞭,死前的獨傢報道讓記者蜂擁而至。塔施多年以來在作品中瘋狂地留下秘密的綫索,但沒有一個人發現。他享受著愚弄世人的快感,內心深處卻一直等待著那個秘密被發現。
《疯狂诺贝尔》诺奖得主的内心的渊暗深处 读阿丽梅 诺冬的作品总会感觉到一种出其不意的,出乎意料的感觉;在阿梅丽 诺冬的笔下,经常创造出一些性格特征特别明显的角色,《疯狂诺贝尔》中的老人塔施,无疑是最具有具有代表性的一个,他是一位诺贝尔文学奖的获得者,年已八旬,...
評分 評分中文版读者能理解这个翻译的书名吗?杀手保健,既不符合中文规律,也无法帮助理解。 直译应该是,杀人者的保健措施和想法,或者在看完全书后可以理解为,在他杀人时关于杀人有益于身体健康的理论。 杀手,在中文上通常理解为经常杀人,或谋杀后有报酬的人,与小说不符;杀手...
評分读完了有一星期了,迟迟没有写一些读后感。节日的惫懒以及自己对环境的苛刻要求,造成了在第六天我动手敲键盘了。 这是一部情节很简单的小说。如果由所有的对话连成的小说可以算是小说的话。我想起了《毁灭,你说》。只是,最后的结局让我有点意外。记者变成了又...
不知道為什麼一直以為這本是《傑齣公民》原著,所以先把電影看瞭,再來看小說,原來並不是,奇妙的誤會……一個脾氣奇離古怪的諾貝爾文學奬得主,在死期將近纔開始接受記者采訪,然後把他們一個個噴得落荒而逃。完全是由連珠炮一樣、極具攻擊性的對話組成的小說。開始看的時候覺得挺好玩的,很新鮮,也有機鋒。但看到一百頁女記者開始以過往為武器和作傢交戰,就有點疲倦瞭。作傢講他們小時候在湖裏遊泳的畫麵電影感好強。總體來說是一個狂暴的故事,結構輕巧,有點造作的哀傷和美麗。3.5星。
评分2022031:“當你瘋狂想贏的時候你就離輸不遠瞭”短平快的小爽文,習慣性扭麯事實詭辯術的現場教學!
评分啊哈哈哈哈哈哈哈,這書好,把所謂的文人罵的哦~,那真是一無是處。
评分這是一本很精彩的小說。
评分不同於常規小說的是整部小說以對話的形式完成,沒有太多的情景描述,更沒有什麼心理活動,一切情緒與主旨都在對話中展開,是一種新的體驗。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有