Part of JRP|Ringer's innovative Documents series, published with Les Presses du Réel and dedicated to critical writings, this publication comprises a unique collection of interviews by Hans Ulrich Obrist mapping the development of the curatorial field--from early independent curators in the 1960s and 70s and the experimental institutional programs developed in Europe and the U.S. through the inception of Documenta and the various biennales and fairs--with pioneering curators Anne D'Harnoncourt, Werner Hoffman, Jean Leering, Franz Meyer, Seth Siegelaub, Walter Zanini, Johannes Cladders, Lucy Lippard, Walter Hopps, Pontus Hulten and Harald Szeemann. Speaking of Szeemann on the occasion of this legendary curator's death in 2005, critic Aaron Schuster summed up, "the image we have of the curator today: the curator-as-artist, a roaming, freelance designer of exhibitions, or in his own witty formulation, a 'spiritual guest worker'... If artists since Marcel Duchamp have affirmed selection and arrangement as legitimate artistic strategies, was it not simply a matter of time before curatorial practice--itself defined by selection and arrangement--would come to be seen as an art that operates on the field of art itself?"
汉斯•乌尔里希•奥布里斯特,1968 年生于瑞士苏黎世,现为伦敦蛇形画廊展览与国际项目总监,是活跃于当代艺术界的国际策展人和批评家。奥布里斯特迄今曾参与策划和发起了至少150 多个展览与项目,并编撰有70 多本学术著作,他的访谈项目已经积累了近2000 小时的录音素材,涉及无数全球重要的艺术家,因为他的影响力,他连续两年在《艺术评论》杂志的“艺术权力榜”中名列全球第二。
最近写论文,这本书的作者是伦敦蛇形画廊的小汉斯的作品,集合了十多位老一辈策展人的展览经验和个人感悟,20世纪的重要展览都有涉及,是关心策展和当代艺术发展的同志们了解当代艺术以及策展相关内容的不可多得的文献材料。
评分Museums have long been considered as “the cemetery for art” and “the heaven for dead useless objects.” In his conversation with HOU, Seth Siegelaub stipulates that the old-fashioned definition of the functions of a museum is “historicization,” that mu...
评分最近写论文,这本书的作者是伦敦蛇形画廊的小汉斯的作品,集合了十多位老一辈策展人的展览经验和个人感悟,20世纪的重要展览都有涉及,是关心策展和当代艺术发展的同志们了解当代艺术以及策展相关内容的不可多得的文献材料。
评分 评分阅读体验的流畅性方面,这本书的语言风格呈现出一种独特的、充满韵律感的古典气质,但又巧妙地避开了过度冗长和晦涩的陷阱。作者的文字功力极高,善于运用排比和意象来描绘复杂的思想概念,使得原本抽象的理论变得生动起来。我个人非常欣赏那种富有节奏感的长句,它们像一条条缓缓流淌的河流,带着读者穿越不同的历史时期和概念迷宫,但始终保持着清晰的方向感。偶尔出现的幽默感和自嘲式的评论,也适时地缓解了阅读的紧张感,让人感受到作者作为一个资深观察者的智慧和人性。总而言之,这是一本需要细细品味的佳作,它提供的知识密度极高,但其优雅的文笔保证了即便是初次接触该领域的人,也能享受到一种高品质的智力冒险,仿佛正在与一位博学多识的导师进行一场酣畅淋漓的私密对话。
评分从纯粹的学术严谨性来看,这本书展现了作者扎实的田野调查基础和令人信服的论证过程。我注意到作者在引用一手资料和进行跨学科的参照时,显示出极高的专业素养。比如,书中探讨“物的在场性”时,援引了现象学哲学的观点,并将其巧妙地运用到对早期博物馆陈列方式的批判上,这种跨界的论证深度,远超我预期的“历史概述”类书籍。特别值得称赞的是,作者在面对争议性议题时,采取了极其审慎和平衡的态度,不会轻易下结论,而是将多种解释并置,引导读者自行权衡。这使得这本书不仅仅是提供答案,更重要的是,它教会了我们如何去提问,如何更批判性地看待我们日常接触到的展览空间和叙事逻辑。对于希望深入研究展览理论或艺术史的学生来说,这本书无疑是一份重量级的参考指南,其提供的思想工具箱是极其丰富的。
评分我花了整整一个下午的时间,沉浸在这本书的叙事结构中,发现它采取了一种非常独特的、近乎于电影蒙太奇的手法来组织材料。作者似乎有意避免了那种枯燥的、编年史式的罗列,而是通过一系列精妙的、跨越时空的案例和人物侧写,构建起一个动态的、不断演变中的“策展实践”图景。这种非线性的叙述方式,极大地增强了阅读的趣味性,迫使读者不断地去思考不同历史阶段的策展理念是如何相互渗透、相互影响的。书中对几个关键历史节点的分析尤为犀利,比如某个十九世纪末期的重要展览是如何颠覆了当时的主流审美,以及这种颠覆如何为后来的现代艺术运动埋下了伏笔。读到这些地方,我感觉自己不是在阅读历史,而是在现场见证一场观念的革命。它成功地将策展这个原本略显学术和边缘的领域,转化成了一场充满戏剧张力和思想碰撞的宏大叙事。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种沉稳又不失现代感的配色,拿在手里分量十足,感觉就像捧着一部真正的艺术品。我尤其欣赏封面上的字体选择,既有历史的厚重感,又不显得老旧,完美地契合了书名所暗示的主题——对策展历史的深度梳理。内页的纸张质量也相当出色,印刷的清晰度和细节处理都体现了出版方的用心。我花了很长时间仅仅是翻阅和感受这本书的物理形态,那种触感和视觉上的愉悦,已经让这次阅读体验提升了一个档次。坦白说,在如今电子书盛行的时代,能看到这样一本用心制作的实体书,实在是一种享受。它不仅仅是知识的载体,更像是一个可以被珍藏和反复摩挲的对象,对于那些热爱书籍本身质感的读者来说,这绝对是一个巨大的加分项。我期待着深入阅读的内容,但仅凭这精美的外表,它就已经成功地吸引了我的全部注意力,让人忍不住想把它摆在书架最显眼的位置,随时都可以拿起来欣赏一番。
评分这本书最让我感到震撼的是它对策展的社会文化语境的细致描摹。它没有将策展行为孤立地置于艺术史的象牙塔内讨论,而是将其牢牢地扎根于当时的政治气候、经济结构乃至大众文化的变迁之中。例如,书中对特定时期国家意识形态如何渗透到公共艺术机构的藏品选择和展示方式的分析,简直是入木三分。我仿佛能透过文字,看到那些精心设计的展线背后隐藏着的权力运作和意识形态的角力。这种将“幕后操作”公之于众的勇气和能力,让这本书的价值提升到了社会学研究的层面。它揭示了策展人不仅是艺术的“翻译家”,更是文化“建筑师”——他们构建了我们感知和理解世界的框架。阅读过程中,我多次停下来反思,我过去参观过的那些所谓的“经典展览”,其背后究竟有多少是被建构出来的“真实”?
评分When new cultural formations appear they tend to use fragments from already obsolete forms. The future is constructed out of elements from the past - nothing appears ex nihilo. Curators are not archeologists. They are a guide into artistic landscapes that are yet to emerge.
评分图书馆有!14号见!
评分GT
评分When new cultural formations appear they tend to use fragments from already obsolete forms. The future is constructed out of elements from the past - nothing appears ex nihilo. Curators are not archeologists. They are a guide into artistic landscapes that are yet to emerge.
评分When new cultural formations appear they tend to use fragments from already obsolete forms. The future is constructed out of elements from the past - nothing appears ex nihilo. Curators are not archeologists. They are a guide into artistic landscapes that are yet to emerge.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有