甫获美国文学大奖且与癌症名医订婚的旅日美籍女作家被发现死在纽约自宅的卧房内,现场留有半把剪刀。法医监定后,判定遗留在现场的剪刀不是凶器,让警方遍寻不着的另外半把剪刀才是致命凶器。凶案发生时,现场门窗紧锁,无法进出,唯一可以进出的起居室内只有医生之女一人,因此警方就锁定这名发现尸体的年轻女孩为首要嫌疑犯。警方在死者卧房上面的阁楼内发现了曾有另一名金发女子居住的痕迹,经过调查,赫然发现该名女子是女作家的姐姐,在九年前就已宣称投海自尽,这些年来遭幽禁于阁楼内,为女作家捉刀写书,却在命案发生不久前逃走。不久,警方找到了她的尸首,并得知她在女作家身亡前一天服毒自尽,留下的遗书表明她是医生之女的亲生母亲。
不利的因素一一浮现,这名年轻女孩真是为了报复而痛下杀手吗?消失的另外半把剪刀会是破案关键吗?死者身亡时穿着正式和服又有何含意?
埃勒里·奎因(Ellery Queen),推理小说史上一个非凡的名字,实指弗雷德里克•丹奈(Frederic Dannay,1905-1982)和曼弗里德•李(Manfred Lee,1905-1971)这对表兄弟作家。他们的创作时间长达半个世纪,作品多达数十部,全球销量约计两亿册;他们曾五获埃德加•爱伦•坡奖;他们的四部“悲剧系列”和九部“国名系列”作品被公认为推理小说史上难以逾越的佳作;他们于1941年创办的《埃勒里•奎因神秘杂志》(EQMM)成为劳伦斯•布洛克、迈克尔•康奈利等推理大家起飞的平台,迄今仍是最专业、最权威的推理文学杂志之一;他们出资设立“密室研讨小组”,定期与约翰•狄克森•卡尔、克雷顿•劳森等推理大师交流、切磋……他们成就的不仅仅是自己,更成就了推理小说的黄金时代。
国名系列的结局大多有一个规律 凶手是路人甲或者宋兵乙 在书中出现篇幅较多的人都可以排除 当然也有点小例外 生死之门(也译作日本扇子之谜)的真正“凶手”恐怕谁也无法猜到 这部小说的开头太啰嗦聒噪了 但密室之死揭开了小说的序幕并且渐入佳境 案件最终一波三折 尤其在大家...
评分受不了了!!完全受不了!!!!!这翻译是00后吗!!!!!!!! 去死吧!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 彻底燃烧了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...
评分波洛和副而摸司经常网开一面, 把为正义而复仇的凶手放掉. 可奎因最后却逼迫那个并未亲自动手的人自杀, 这是表现什么? 表现奎因不近人情? 再说这本小说,比较吸引人,读后不会让你失望. 再说翻译,翻译的确不好,感觉是对着英文直译的,缺乏必要的中文功底.不过校对方面比西班牙披...
评分对于一个奎因的铁杆粉来说,这样的翻译是我不能接受的! 还记得几天前我在《半途之屋》的书评中曾经说这套奎因系列的翻译很好很流畅,没有大家传言的那么差吗?仅仅几个小时后,我就为自己说的话付出了代价!原来大家一直说的翻译差是这么一回事!在看这本《生死之...
评分波洛和副而摸司经常网开一面, 把为正义而复仇的凶手放掉. 可奎因最后却逼迫那个并未亲自动手的人自杀, 这是表现什么? 表现奎因不近人情? 再说这本小说,比较吸引人,读后不会让你失望. 再说翻译,翻译的确不好,感觉是对着英文直译的,缺乏必要的中文功底.不过校对方面比西班牙披...
故事好,翻译差,等待其他版本。
评分一本用金山快译翻译的译作。已豆列。
评分文学性比推理性高得多
评分我了个去!!!!
评分恶心的翻译真的糟蹋原著!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有