Lucien Febvre’s magisterial study of sixteenth century religious and intellectual history, published in 1942, is at long last available in English, in a translation that does it full justice. The book is a modern classic. Febvre, founder with Marc Bloch of the journal Annales, was one of France’s leading historians, a scholar whose field of expertise was the sixteenth century. This book, written late in his career, is regarded as his masterpiece. Despite the subtitle, it is not primarily a study of Rabelais; it is a study of the mental life, the mentalité, of a whole age.
Febvre worked on the book for ten years. His purpose at first was polemical: he set out to demolish the notion that Rabelais was a covert atheist, a freethinker ahead of his time. To expose the anachronism of that view, he proceeded to a close examination of the ideas, information, beliefs, and values of Rabelais and his contemporaries. He combed archives and local records, compendia of popular lore, the work of writers from Luther and Erasmus to Ronsard, the verses of obscure neo-Latin poets. Everything was grist for his mill: books about comets, medical texts, philological treatises, even music and architecture. The result is a work of extraordinary richness of texture, enlivened by a wealth of concrete details—a compelling intellectual portrait of the period by a historian of rare insight, great intelligence, and vast learning.
Febvre wrote with Gallic flair. His style is informal, often witty, at times combative, and colorful almost to a fault. His idiosyncrasies of syntax and vocabulary have defeated many who have tried to read, let alone translate, the French text. Beatrice Gottlieb has succeeded in rendering his prose accurately and readably, conveying a sense of Febvre’s strong, often argumentative personality as well as his brilliantly intuitive feeling for Renaissance France.
没有和原书比对,也没有读过三联的译本,但感觉这本书译笔虽十分流畅,人名和细节翻译却有很多不知所云的错误。阿维森纳译为“阿维塞纳”,司各脱译为“司科特”(141-142页),这都还好理解。但是,维萨留斯为什么译成“维萨尔”(169页)?如果这能接受,那么托马斯·...
评分没有和原书比对,也没有读过三联的译本,但感觉这本书译笔虽十分流畅,人名和细节翻译却有很多不知所云的错误。阿维森纳译为“阿维塞纳”,司各脱译为“司科特”(141-142页),这都还好理解。但是,维萨留斯为什么译成“维萨尔”(169页)?如果这能接受,那么托马斯·...
评分没有和原书比对,也没有读过三联的译本,但感觉这本书译笔虽十分流畅,人名和细节翻译却有很多不知所云的错误。阿维森纳译为“阿维塞纳”,司各脱译为“司科特”(141-142页),这都还好理解。但是,维萨留斯为什么译成“维萨尔”(169页)?如果这能接受,那么托马斯·...
评分没有和原书比对,也没有读过三联的译本,但感觉这本书译笔虽十分流畅,人名和细节翻译却有很多不知所云的错误。阿维森纳译为“阿维塞纳”,司各脱译为“司科特”(141-142页),这都还好理解。但是,维萨留斯为什么译成“维萨尔”(169页)?如果这能接受,那么托马斯·...
评分没有和原书比对,也没有读过三联的译本,但感觉这本书译笔虽十分流畅,人名和细节翻译却有很多不知所云的错误。阿维森纳译为“阿维塞纳”,司各脱译为“司科特”(141-142页),这都还好理解。但是,维萨留斯为什么译成“维萨尔”(169页)?如果这能接受,那么托马斯·...
这本书的标题本身就勾起了我浓厚的兴趣。“十六世纪的不信之困”,这几个字像是在黑暗中点燃了一盏灯,预示着一场思想的探索之旅。我一直对宗教改革及其带来的深远影响感到着迷,而“不信”这个词,在那个普遍深信上帝存在的时代,无疑是一个极具颠覆性的概念。它不仅仅是质疑一个神圣的教条,更可能触及到人们对宇宙、对人生意义、对社会秩序的根本认知。我很好奇,作者会如何描绘那个时代人们面对这种“不信”时的挣扎与应对?是纯粹的理性思考,还是夹杂着恐惧、迷茫,甚至是绝望?这本书的书名,没有直接透露内容,反而给了我无限的想象空间。它像是历史长河中的一个深邃的漩涡,吸引着我去一探究竟,去理解那个时代的人们是如何在信仰的根基动摇时,重新寻找立足之地,或者是在动摇中走向新的方向。我期待在这本书中,能看到对那个时代复杂的思想景观的细致剖析,看到那些曾经被隐藏或被忽视的角落,被一一揭示出来,让我得以窥见那个充满变革与挑战的十六世纪,以及隐藏在“不信”表象之下,更为深刻的人性与哲学命题。
评分我被这本书的标题所深深吸引:“The Problem of Unbelief in the Sixteenth Century”。这句话就像是一个谜语,让我迫不及待地想去探寻其中的答案。十六世纪,一个充满变革与冲突的时代,宗教改革的浪潮席卷欧洲,传统信仰受到严峻的挑战。在这种背景下,“不信”的出现,无疑是一个极其重要且复杂的议题。我很好奇,作者会如何界定这个“问题”?它是否仅仅是个人层面的质疑,还是已经发展成为一种更为普遍的社会思潮?我期待在这本书中,能够看到对当时思想家、作家以及普通民众内心世界的细腻描绘,了解他们是如何在这种“不信”的困境中寻找出路,又是如何在这种挑战中重塑自己的信仰观和世界观。这本书的标题,为我勾勒出了一个充满探索空间的学术图景,让我对即将展开的阅读之旅充满了期待。
评分这本书的标题,给我一种循序渐进的探索感。“The Problem of Unbelief in the Sixteenth Century”,这几个字就像是一个信号,指引我进入一个充满思想斗争的历史时期。我一直对宗教改革时期的人物和事件充满好奇,而“不信”这个概念,在那个普遍强调信仰的年代,无疑是一个极具挑战性的存在。它可能不仅仅是对上帝的怀疑,也可能是一种对教会权威的挑战,或者是一种对教义的重新解读。我期待在这本书中,能够看到作者如何细致地描绘出十六世纪人们面对“不信”时的各种态度和反应。是将其视为一种需要被根除的异端,还是将其视为一种可以被理性探讨的哲学命题?这本书的标题,给了我一个绝佳的框架,让我去理解那个时代思想的复杂性,以及在信仰与理性之间,人们是如何努力寻找平衡点的。
评分当我翻开这本书,首先映入我眼帘的,并非直接的论述,而是一种引人入胜的叙述方式,仿佛作者正娓娓道来一段尘封的历史。书名“The Problem of Unbelief in the Sixteenth Century”让我产生了强烈的共鸣。在许多人的印象中,十六世纪是一个宗教虔诚的时代,然而“不信”的存在,却像是一个悖论,一个挑战传统认知的奇点。我好奇作者会如何构建这个“问题”,它是否仅仅指代对上帝存在的怀疑,还是包含了对教会权威、宗教教义,甚至是整个基督教宇宙观的质疑?我期待在这本书中,能够看到对当时社会各阶层人们信仰状态的细致描绘,了解那些“不信”的种子是如何悄然萌发,又是如何影响了人们的日常生活和思想观念。这种对“问题”的深入探讨,预示着本书并非一本简单的历史陈述,而是一次对思想史的深度挖掘,一次对那个时代复杂心灵世界的细腻捕捉,这让我对即将展开的阅读充满了期待。
评分初读这本书的标题,“The Problem of Unbelief in the Sixteenth Century”,我便被其精准而又引人入胜的表述所吸引。它并没有直接揭示书中的具体论点,而是提供了一个充满探究空间的“问题”。这让我不禁联想到,在那个宗教信仰根深蒂固的年代,任何形式的“不信”都可能被视为一种严重的挑战,甚至是一种罪恶。那么,作者会如何定义和解析这个“问题”呢?它是否仅仅是关于个体的怀疑,还是涉及到对整个基督教世界的深刻反思?我期待这本书能够为我揭示那个时代,在宗教改革的洪流中,那些思想火花如何点燃了“不信”的火焰,又如何在社会中激荡起层层涟漪。我希望能在这本书中,看到对于当时人们内心世界的细腻描摹,了解他们是如何在信仰的束缚与理性的呼唤之间摇摆,又是如何在这种“困境”中寻找自我认同和精神出路的。
评分这本书的书名,让我心生向往。“十六世纪的不信之困”,这句话本身就充满了历史的厚重感和思想的张力。在那个时代,宗教信仰几乎是渗透到社会生活的每一个角落,而“不信”的存在,无疑是一个不容忽视的议题。我很好奇,作者会如何界定这个“问题”?它是否仅仅是个人层面的质疑,还是已经演变成一种更广泛的社会思潮?我期待在这本书中,能够看到对那个时代思想家、艺术家乃至普通人面对“不信”时的各种表现的深入剖析。那些不信者是如何在这种“困境”中挣扎,他们是否因此被边缘化,或者是否找到了新的精神寄托?这本书的标题,为我打开了一扇通往那个充满变革与思想碰撞时代的窗口,让我渴望去了解那个时代的人们是如何在信仰的框架内,探索和理解“不信”这个复杂的概念。
评分这本书的书名,着实引人深思。“十六世纪的不信之困”,这几个字在我脑海中勾勒出一幅幅画面:在一个信仰至上的年代,那些内心深处涌动的质疑,那些无法被简单解释的疑惑,是如何悄无声息地渗透进人们的灵魂,又如何在沉默中滋长,最终形成一股挑战传统的力量。我期待在这本书中,能够看到作者如何巧妙地梳理那个时代“不信”的脉络,它可能并非是系统性的哲学思辨,更可能是潜藏在日常对话、文学作品,甚至是艺术创作中的微妙表达。我很好奇,在那个宗教扮演着绝对核心角色的社会里,“不信”的人们是如何生存的?他们是否面临着巨大的社会压力和道德审判?他们的“不信”是否是一种主动的拒绝,还是一种被动的接受?这本书的书名,给我提供了一个绝佳的切入点,让我能够去探索那个时代信仰与理性、传统与变革之间错综复杂的张力,去理解那些在信仰边缘游走的灵魂,他们的困境与挣扎,以及他们对未知世界的探索。
评分这本书的书名,极具吸引力。“The Problem of Unbelief in the Sixteenth Century”,仅仅是这几个字,就足以让我联想到那个充满宗教改革、思想碰撞的时代。在许多人的印象中,十六世纪是一个信仰坚定的时代,而“不信”的存在,无疑是一个极具颠覆性的概念,它挑战着当时社会的基本认知。我非常好奇,作者将如何定义和解析这个“问题”?它是否仅仅指代对上帝存在的怀疑,还是包含着更广泛的对教会权威、宗教教义乃至整个世界观的质疑?我期待在这本书中,能看到对那个时代思想史的深入挖掘,了解那些“不信”的思想是如何萌芽、发展,以及它们如何影响了当时人们的日常生活、社会结构和文化形态。这本书的标题,为我提供了一个绝佳的切入点,去探索那个时代信仰与理性之间复杂的互动关系。
评分我一拿到这本书,就被它的封面设计深深吸引住了。那是一种沉静而又充满力量的视觉语言,仿佛诉说着一个古老而又重要的故事。书名“The Problem of Unbelief in the Sixteenth Century”本身就带有一种悬念感,让我迫不及待地想知道,作者是如何界定这个“问题”的,以及它在那个时代所扮演的角色。十六世纪,一个充斥着宗教改革、科学革命萌芽以及地理大发现的时代,思想的碰撞与交融达到了前所未有的程度。在这样一个背景下,“不信”的存在,必定不是一个简单的个人信仰危机,而是一个深刻的社会、文化和思想议题。我会去思考,作者会从哪些角度切入?是聚焦于某一位重要的思想家,还是对整个社会思潮进行宏观的梳理?是探讨不信者如何被边缘化,还是关注他们如何试图改变主流的信仰体系?这本书的书名,像是一扇门,门后隐藏着一段错综复杂却又极其吸引人的历史叙事,我渴望能够透过这扇门,去深入了解那个时代人们的精神世界,以及那些塑造了现代西方思想基石的深刻变革。
评分刚拿到这本书,我便被其简洁而又充满力量的书名所吸引。“The Problem of Unbelief in the Sixteenth Century”,这几个词仿佛预示着一场深刻的思想探险。在那个普遍强调信仰、将宗教视为社会基石的时代,“不信”本身就构成了一个巨大的“问题”,一个需要被解释、被理解、甚至是被解决的难题。我迫切想知道,作者会如何勾勒出十六世纪“不信”的全貌?是聚焦于某个特定的人物或学派,还是对整个社会思潮进行宏观的梳理?我期望在这本书中,能够看到对当时人们内心世界的细致描绘,了解他们是如何在既定的宗教框架下,处理内心的疑惑与挣扎,以及“不信”的观念是如何在暗流涌动中逐渐传播,并对那个时代的文化、政治和哲学思想产生深远的影响。
评分A brilliant annales school work for 1944 when it was firstly published. It was significant for re-evaluating "secularization." I like its sophistication. But i cannot handle well the approach of "mentality" because I doubt it at the beginning, especially given it has been so widely applied today and has given rise to some unsatisfactory debates.
评分A brilliant annales school work for 1944 when it was firstly published. It was significant for re-evaluating "secularization." I like its sophistication. But i cannot handle well the approach of "mentality" because I doubt it at the beginning, especially given it has been so widely applied today and has given rise to some unsatisfactory debates.
评分A brilliant annales school work for 1944 when it was firstly published. It was significant for re-evaluating "secularization." I like its sophistication. But i cannot handle well the approach of "mentality" because I doubt it at the beginning, especially given it has been so widely applied today and has given rise to some unsatisfactory debates.
评分A brilliant annales school work for 1944 when it was firstly published. It was significant for re-evaluating "secularization." I like its sophistication. But i cannot handle well the approach of "mentality" because I doubt it at the beginning, especially given it has been so widely applied today and has given rise to some unsatisfactory debates.
评分A brilliant annales school work for 1944 when it was firstly published. It was significant for re-evaluating "secularization." I like its sophistication. But i cannot handle well the approach of "mentality" because I doubt it at the beginning, especially given it has been so widely applied today and has given rise to some unsatisfactory debates.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有