從專業化審判到專門法院

從專業化審判到專門法院 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:北京大學齣版社
作者:〔美〕勞倫斯·鮑姆
出品人:
頁數:305
译者:何帆
出版時間:2019-12
價格:69.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787301311400
叢書系列:
圖書標籤:
  • 法學
  • 司法製度
  • 美國
  • 法律
  • 法律史
  • 新書記
  • 曆史
  • 何帆
  • 法律史
  • 專門化審判
  • 專門法院
  • 司法改革
  • 審判製度
  • 法律專業化
  • 法院組織
  • 訴訟程序
  • 中國法律
  • 法治建設
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

鮑姆教授視野宏大,視角多元,擅自運用多學科理論和實證數據開展研究。他非常注重法院的“政策製定者”職能,對兩黨三權的策略互動、上下級法院的微妙關聯、法院內部的意識形態都有深刻把握。他的著作中既會交代曆史背景、事件由來、人物脈絡,又能綜閤運用經濟學、社會學、組織行為學、社會心理學等方法條分縷析、推導結論。本書以美國專門法院(庭)領域的發展曆史、組織體係、運行現狀為研究對象,呈現瞭一個關於專門法院(庭)的大韆世界,對於我們瞭解法官應當是“通纔”還是“專纔”,洞悉推動設立專門法院的政治脈絡,思考在當下中國設立金融法院、國際商事法院、知識産權法院、互聯網法院的意義,具有重要參考價值。

著者簡介

作者介紹

勞倫斯·鮑姆(Lawrence Baum):1948年生,美國俄亥俄州立大學政治學教授,主要研究領域為美國司法製度、法院組織體係和法官決策行為,單獨或與人閤著有《最高法院》《美國法院:程序與政策》《法官的裁判之道:以社會心理學視角探析》《司法行為之謎》《拉幫結派:黨爭如何滲入最高法院》《爭奪法院:利益集團、司法選舉與公共政策》和《最高法院的意識形態》等。

譯者介紹

何 帆:1978年生,湖北襄陽人,法學博士,任職於最高人民法院,著有《刑事沒收研究》《刑民交叉案件審理的基本思路》《大法官說瞭算:美國司法觀察筆記》等,譯有《九人》《十二怒漢》《批評官員的尺度》《美國最高法院通識讀本》等。

方斯遠:1985年生,浙江杭州人,暨南大學法學院副教授,主要研究領域為民商法、司法製度,在《中國法學》《法律科學》發錶論文若乾。

圖書目錄

目 錄
譯者序
序 言
緻 謝
圖 錶
第一章 司法專業化初探
問題的提齣
專業化發展程度
專業化的影響
專業化的成因
司法專業化發展程度
聯邦法院係統
州法院係統
國彆比較
這本書講什麼
附錄:司法專業化學術參考文獻
第二章 司法專業化的成因和成效
後果:司法專業化的影響
中性優勢
司法政策的實質內容
長期在特定領域導緻的偏見
利益集團的影響
組織使命
專業化帶來的不確定影響
起因:司法專業化之緣由
理論視角
專業化決策的推動目標
政策的實質內容
中性優勢
法官的利己主義
總結與展望
附錄:研究方法
第三章 外交政策與國傢安全
海外法院
軍事司法
對軍事法庭裁決的復核
將軍事司法管轄權延伸至非軍人
關塔那摩在押犯
外國情報監控法院
遣返法院
小結
第四章 刑事案件
提高效率
特定時期的“嚴打”
進步時代的社會化法庭
未成年人法庭
傢事法庭
女性法庭
當代的問題實質性解決型法庭
毒品法庭
精神病患者法庭
流浪者法庭與退伍軍人處遇法庭
社區法庭
傢暴法庭
環境法庭
小結
第五章 經濟糾紛:政府訴訟
稅收徵管
關稅
所得稅
財政支齣
對政府提齣的索賠請求
退伍軍人福利
經濟規製
商貿法院
價格管控與相關規製
小結
第六章 經濟糾紛:私人訴訟
專利
公司治理:特拉華州法院
商事法院(庭)
破産法院
小結
第七章 總結:化零為整
司法專業化的成因
目標何在?
目的性有多強?
擴散機製
審慎規劃還是無心插柳
理論啓示
司法專業化的局限性
專業化的成效
中性優勢
司法政策的實質內容
評估司法專業化
司法專業化的未來
參考文獻
索 引
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

瞭解專門法院,讀這本書就夠瞭

评分

對美國的專門法院和專業法庭進行瞭全麵的介紹,是一部好的工具書。翻譯總體不錯,但有些專業術語的翻譯值得商榷。比如,neutral virtues譯成 “中性優勢”,字麵上OK,但總覺得彆扭;standard of patentability譯成“可專利性標準”,字麵上也還好,但查瞭下元照法律詞典,可能更準確的譯法是“專利許可標準”或“授予專利的標準”?

评分

對美國的專門法院和專業法庭進行瞭全麵的介紹,是一部好的工具書。翻譯總體不錯,但有些專業術語的翻譯值得商榷。比如,neutral virtues譯成 “中性優勢”,字麵上OK,但總覺得彆扭;standard of patentability譯成“可專利性標準”,字麵上也還好,但查瞭下元照法律詞典,可能更準確的譯法是“專利許可標準”或“授予專利的標準”?

评分

瞭解專門法院,讀這本書就夠瞭

评分

對美國的專門法院和專業法庭進行瞭全麵的介紹,是一部好的工具書。翻譯總體不錯,但有些專業術語的翻譯值得商榷。比如,neutral virtues譯成 “中性優勢”,字麵上OK,但總覺得彆扭;standard of patentability譯成“可專利性標準”,字麵上也還好,但查瞭下元照法律詞典,可能更準確的譯法是“專利許可標準”或“授予專利的標準”?

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有