村上春树和我

村上春树和我 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:上海译文出版社
作者:[美] 杰伊·鲁宾
出品人:
页数:251
译者:蔡鸣雁
出版时间:2019-12
价格:54.00元
装帧:精装
isbn号码:9787532781256
丛书系列:
图书标签:
  • 村上春树
  • 和村上有关
  • 美国
  • 日本
  • 2020
  • 名人
  • 作家补齐
  • 一看
  • 村上春树
  • 文学
  • 随笔
  • 日本作家
  • 个人成长
  • 阅读感悟
  • 心灵对话
  • 生活哲思
  • 书评
  • 内心世界
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

村上作品风靡欧美的最有力推手、哈佛大学教授杰伊·鲁宾和村上春树的私交趣事

村上文学深受大众喜爱的魅力因子

村上文学在世界文学中的地位

他们的交往从来自村上春树的一通电话开始

二者的第一次见面竟是在马拉松比赛现场,留下的第一张照片竟是两只脚?

“杰伊·鲁宾作为翻译家是极具实力的,他翻译了我的长篇小说《奇鸟行状录》,使我在美国的地位变得相当稳固。”——村上春树

我完全被村上春树作品的魅力所折服。在专业学者这层身份之外,更是作为单纯的个人,单纯的粉丝,深深沉迷于村上作品之中。——杰伊·鲁宾

作者简介

杰伊·鲁宾

1941年出生于美国华盛顿。哈佛大学名誉教授,翻译家。

翻译过多部夏目漱石、芥川龙之介等日本代表性作家的作品。尤其作为《1Q84》《挪威的森林》《奇鸟行状录》等村上春树重要作品的译者而闻名世界。村上春树及其作品也因为他的译介,在西方世界得到极大关注,并获得高度评价。

著有在日美同步出版的长篇小说《岁月之光》《倾听村上春树》等多部作品。

目录信息

第一部 春树、我及作品
来自村上春树的电话改变了我的人生
在香蕉皮上学日语
阅读村上令我魂不守舍
没有拍到村上,而是拍了自己的脚
模糊不清的印象
尝试大幅调整授课内容
被全世界喜爱的村上春树~超越国境与宗教
邀请村上与之探讨
全世界读者的感受
将日本文学介绍给世界的村上春树
过誉的言辞
一口应承的回复
再度一口应承的回复
与村上论《坑夫》
和村上共历大难不死的一天
关于越野跑的回忆
危险的瞬间
闭上眼翻译就难以为继
寻找准确表述的语句
名词的单复数之别
被无意识与偶然创造的“象之长旅”
伯恩鲍姆(Birnbaum)的英译
“井”的意象
《岁月之光》里村上的影响
从未注意日本现代文学的我
传递人的切身情感
活着的作家与死去的作家的翻译对比~以村上与漱石为例
对村上进行问题轰炸
读者与作者之间的心有灵犀
终将成为世界作家的村上春树
在海外被自然而然接受的村上作品
村上作品反向引进的冲击
粉丝满溢的春树演讲会
冷气设施故障之惨事
相信
番茄沙司同样重要
世阿弥的井中
出席奥康纳 奖颁奖仪式
从《奇鸟行状录》中获得灵感
译者的作用
第二部 日本与我与翻译
我是后期高龄者吗?
被村上的作品吸引
热情不减
三岛由纪夫的头与儿子的音乐
前去迎接儿子的日子
对和歌的执念
芥川龙之介与世界文学
打动我心的芥川
村上春树的序
能与歌剧的珍稀组合
狮子奋迅的工作
因误译产生的“风俗坏乱”
发现翻译中的严重错误
竟然存在见解相同之人!
“日文研”、女儿与儿子
在京都的日子
一家四口相聚日本
日文研与偶然的恩赐
大雪带来的偶遇
偶然的连续
平成时期的畅销书《三四郎》
饭团与岁月的流逝
午餐时的突发事件
30年前的小说终见天日
战前战后两次审查下的文艺
假如没有审查……
放大镜下的翻译
指出误译的邮件
深深的感动与一个提议
日本文学在英语圈中的未来
译者的名字很小
在美国的再出发
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

本以为只有已作古的名人才会有“周边书”,村上春树竟然也有了,的确是“世界作家”。这类书的共同特点就是太私人,说白了是没有出版的必要的。

评分

翻翻看,对于了解村上在美国的发达史还是有帮助的

评分

这本书像是很多公开发表的文章集结成册的。作者杰伊·鲁宾1989年第一次接触村上的书,本以为村上作品是那种少男少女睡在一起的大众通俗读物,后来发现自己这种想法非常错误。之后他便深深投入到村上的作品英文翻译(日译英)译作和宣传(他教学生的日本文学教学只愿意教村上和夏目漱石 ????)的工作中去。前面会有一些和村上的交谈,讨论作品英文这样译是否正确。后面就是说到鲁宾与很多日本作家的作品的连结(包括夏目漱石、芥川龙之介和谷崎润一郎等)。关于村上的着墨不算多,可能本书更能说是作者鲁宾跟日本文学界的姻缘吧。不过,鲁宾说到,即便他翻译了这么多日本作家的日本作品,他的到达点(目的点)都是村上春树。

评分

看过这本书才知道原来有一个词叫“村上周边书”。

评分

写村上不足50%,过半之后基本是在写自己作为译者的一些感受,助力日本文学在美国市场扎根,个人觉得书中写夏目和芥川的部分更有意思,大致是无需沟通更没有忌讳的缘故吧,书商鸡贼地把村上几个字印那么老大,读后颇有上当之感,即便我对村上兴趣不大

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有