西語文學讀書劄記,《百年孤獨》譯者的私房書單。
全書涉及尼加拉瓜的魯文·達裏奧,哥倫比亞的加西亞·馬爾剋斯,墨西哥的富恩特斯,秘魯的阿格達斯和巴爾加斯·略薩,阿根廷的博爾赫斯和科塔薩爾,智利的聶魯達和波拉尼奧,西班牙的貢戈拉、烏納穆諾、馬查多、洛爾迦和羅薩萊斯……西語世界由古至今數十位文壇大傢其人其作,嘗試以平易節製的風格引領讀者走進不同的世界,分享西語文學獨特的魅力。
來一起漫遊洛爾迦的南方,博爾赫斯的南方,科塔薩爾的曼陀羅,聶魯達的海;去結識安達露西亞的浪遊者,馬孔多的來客,墨西哥的狂野偵探……
讀完這本書我感覺自己煥然一新,就好像剛剛和所有的朋友都握瞭一遍手。
——富恩特斯第一次讀完《百年孤獨》興奮莫名,立刻給科塔薩爾寫信,告訴
他美洲有瞭自己的《堂吉訶德》
那個輕輕的聲音不停地說:真有意思!真有意思!你說的有些作傢的作品,我沒讀過。
——羅伯托·波拉尼奧《護身符》
範曄,文學博士,任教於北京大學西葡語係。貓科動物之友。譯有加西亞·馬爾剋斯《百年孤獨》,科塔薩爾《萬火歸一》《剋羅諾皮奧與法瑪的故事》,塞爾努達《緻未來的詩人》,波拉尼奧《未知大學》等西語文學作品數種。
本就是跟风买的这册,心里的打鼓是:拉美小说(更别说诗歌)没翻几册自己到底能读出个什么来。而且书名里还一个“诗人”~(要是只一个“诗”估计我连犹豫都不会 虽然读书方面有豆瓣特定关注的一个人,靠谱的一个:翻书快+评语多又与关注的其他大部分人有不同的思考在。但这次...
評分 評分某日曾听同住的朋友讲过一个桥段,说,1981年3月26日,手里拿着一本《跳房子》的文人代尔加多在马德里一条街上遇见手里拿着一本贡戈拉选集的疯子诗人帕内罗。问好之后,代尔加多邀请帕内罗一起去参加文化中心那天举办的一个讲座,因为科塔萨尔先生也要参加。帕内罗很开心地答应...
評分 評分《从前有一只????》 从前有一只???? 又来了一只????,它扶着耳朵站在第一只????的肩膀上 ; 又来了一只????,它扶着耳朵站在第二只????的肩膀上 ; 又来了一只????,它扶着耳朵站在第三只????的肩膀上 ; 又来了一只????,它扶着耳朵站在第四只????的肩膀上 ; 又来了一只????...
貓,作傢的圖騰。
评分《百年孤獨》被許多人奉為經典,他的譯者範老師也因此被捧上神壇。本書就是範老師的隨筆集。其實已經齣版好多年瞭,我一直想買,錯過瞭兩個版本,這次終於買到瞭新版。也許,是翻譯瞭太多的拉美文學,讓範老師自己也有瞭這樣的筆觸。他把隨筆寫成瞭無數麵鏡子,拉美的眾多作傢在鏡像中展開他們的故事,一切都裹挾上瞭神秘的色彩。另外,本書對於我這樣新晉拉美文學愛好者而言,無疑是重要的參考資料,從中梳理齣瞭一條閱讀路綫,明確瞭今後可讀的內容。
评分科塔薩爾為什麼喜歡爵士樂?或者是因為在他眼中,爵士樂是自由的遊戲,“一種自我解放的謙卑的練習”,“包容一切想象的音樂”,充滿不確定,特彆是爵士樂標誌性的即興色彩,嚮“偶然”開放——科塔薩爾會說,偶然隻是尚未揭曉的必然。
评分範曄作為譯者真的很優秀,我非常欣賞。《詩人的遲緩》原先是在亞馬遜買書的贈品,看瞭一下,就比較一般。
评分真的挺不錯的,比較好看吧
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有