路易斯.卡若爾 (Lewis Carroll)
英國人,本名是查爾士.路特威吉.道吉森 (Charles Lutwidge Dodgson)。路易斯.卡若爾這個筆名是他將自己名字的前兩個字由拉丁文改回英文後,再調換順序而得。
他是家中十一個孩子的老大,自小便展現出寫作的濃厚興趣,且出版自己的雜誌娛樂家人。二十二歲時,畢業於牛津的Christ Church學院,並留在母校擔任數學老師,直至一八八一年退休,終身未婚。他在一八六一年曾被任命為牧師,不過,他從未確實擔任聖職,也鮮少傳教;事實上,他是一個有口吃障礙、個性害羞的人,只有在兒童面前才會比較自在。
卡若爾除了具有寫作天分之外,在數學專業的成就,對語言、插畫和閱讀的投注,以及在攝影上的突出表現,在在展現了多才多藝的異人特質。他的《愛麗絲夢遊仙境》及《鏡中奇緣》兩部作品,以獨創的字詞予人深刻印象,其文字巧妙的顛覆了維多利亞時期兒童讀物穩重卻枯燥乏味的刻板寫作方式,連維多利亞皇后也是他作品的忠實讀者之一。
《愛麗絲夢遊仙境》於一八六五年問世,一出版即獲得廣大迴響,之後又在一八七一年出版續集《鏡中奇緣》,兩本書都成為英國最暢銷的兒童讀物。
這兩本書的特色是想像力豐富,引人入勝,優美的文筆鋪陳了一段段看似荒唐實則有趣的故事,處處可見作者的童心。
有一年,我认真地读了这本英文原著,才发现,不愧是牛津大学的数学教授写的,其实,书里遍布了小细节,只有不本着“哄小孩的书”的出发点,才会品尝到那些搞笑、幽默、疯狂、无厘头、类似解构和拼凑、独辟蹊径地答非所问、似是而非的矛盾不一,等等的东西。据说教授当年写书的...
评分To Alice The Never Grown-up Dear Alice, You must have never forgotten that sunny, sleepy also boring afternoon you spent with your sister on the bank and how it turned into such an interesting, fantastic and amazing adventure! The dreamy, golde...
评分150年前,英国牛津大学数学教授Charles Lutwidge Dodgson写了《爱丽丝漫游奇境记》。它讲述了一个叫爱丽丝的女孩通过一个兔子洞掉进一个幻想世界的故事,被认为是胡闹文学(literary nonsense,也称无厘头文学)的代表作。作为英国儿童文学的杰出代表,百年来这部作品经久...
评分“失落房间中的爱丽丝”这个题目,只是我将最近看的一部“童话”《爱丽丝漫游奇镜》与一部“电影”《失落的房间》结合起来玩的文字游戏。正如李欣频等人的文案一样,打破常规玩的文字组合而已。 之所以“童话”“电影”均加上引号,主要出自个人对《爱丽丝漫游奇镜》和《失落...
评分名家译文不难寻找,可好译文的定义却各有高见。有人看中名气,有人依靠读者口碑。语言上,有人爱文点的,有人偏好白话的。具体到已经流行多年的译本,考量时,细节和译文阅读的整体感觉都不能忽略。而在这些之外,最重要的还有一个版权因素。译文归属向来不统一,现在多数翻译...
一直没看懂
评分俾啲配角吹到啤一聲!XDDD
评分除了安妮,学姐。。我最爱的少女也就是她了吧。。。
评分镜中奇遇读了英文原著,读了半年才读完,我真是头猪……前半本看了中文版的,那个英文版应该很难读吧生僻单词太多了。小时候并没有读过这本儿童读物……现在读并不觉得是很简单很儿童的故事啊!哎一把年纪了还在看爱丽丝,也挺好的。
评分除了安妮,学姐。。我最爱的少女也就是她了吧。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有