From Publishers Weekly Written shortly before the bestselling . . . And Ladies of the Club, this slim novel tells, in the leisurely, old-fashioned style that has endeared Santmyer to many readers, about an ill-fated love affair that occurred in the town of Sunbury, Ohio, one summer, long ago. Damaris, a high-spirited beauty, returns home from a convent school and announces she wants to become a nun, an unthinkable idea to her Dutch Presbyterian family. Her cousin Steve, a dreamy young man who yearns to be a poet, comes to Sunbury after his father's death to seek his fortune. The inevitable happens. The two young people, with some encouragement from Damaris's grandfather, begin a flirtation. Steve falls hard, but is caught short by Damaris's shrewd assessment of their personalities: "We need anchors. Together we'd be driftwood." The story leads to an inevitable, disastrous conclusion. This slight, melancholic tale is more successful than Herbs and Apples, less so, of course, than Santmyer's life work ". . . And Ladies." The author shines in her loving recollections of turn-of-the-century Ohio and her exploration of the ties that bindand breakfamilies. Copyright 1988 Reed Business Information, Inc.
评分
评分
评分
评分
我必须承认,这本书的叙事结构非常具有挑战性,它摒弃了传统的线性时间发展模式,更多地采用了碎片化的回忆和意识流的手法来推动情节。起初,这种跳跃性让我有些措手不及,感觉自己像是在一个迷宫中寻找出口,每一个转角都可能通往过去或未来的某个片段。然而,一旦适应了作者的这种“非线性”的节奏,那种独特的美感便显现出来了——它极其真实地模仿了人类记忆的运作方式,记忆从来都不是整齐划一的,而是充满了闪回、错位和情感的投射。书中人物的对话更是精妙,往往言简意赅,但每一句背后都蕴含着巨大的张力,很多时候,没有说出口的话比说出来的话更具份量。读到后半部分,当那些看似不相关的线索开始缓慢地、不着痕迹地汇集起来时,那种豁然开朗的震撼感,远胜于那些情节大起大落的作品。它考验读者的耐心,但回报以的是一种更深层次的、关于“理解”的满足感。
评分这本书最让我感到震撼的,是它对“记忆的不可靠性”这一母题的深刻挖掘。它不仅仅是讲述了一个故事,更是在探讨我们如何构建自我叙事的过程。书中几位核心人物,他们对于同一事件的回忆和解读存在着巨大的偏差,读者在阅读过程中,就像拼图一样,试图找出哪个版本才是“真相”,但最终发现,也许根本不存在一个统一的真相,存在的只是被时间、被情感扭曲和美化后的个人经验。作者非常克制地避免了给出明确的道德评判,而是将所有的判断权交给了读者。这种开放式的处理方式,让这本书的后劲极其强大。合上书本后,脑海中盘旋的不是主角的命运,而是我自己的过往。它迫使你直面自己记忆中的那些漏洞和谎言,去审视那些你以为早已尘封的旧事。这是一部需要被“体验”而非仅仅被“阅读”的小说。
评分这本书的气质非常独特,它在很大程度上依赖于一种弥漫性的、几乎可以触摸到的“氛围感”。如果一定要用一个词来概括,那就是“内敛的哀愁”。它没有声嘶力竭的控诉,也没有刻意的煽情,所有的情感波澜都像深海下的暗涌,表面平静,内里却波涛汹涌。作者对场景的把控达到了近乎舞台布景的精准程度,每一个道具、每一束光线,似乎都带有象征意义。比如,一个被遗忘在角落的旧物件,它可能在接下来的篇章中成为揭示人物内心挣扎的关键。我特别欣赏作者如何处理人物之间的关系,那种微妙的、界限模糊的情感纠葛,既有亲密无间的默契,又始终保持着一种疏离的距离感,使得人物关系充满了张力和不确定性,让人读来既心痛又着迷。它让人反思我们是如何在不经意间,将生活的重量交付给那些并不完美的人。
评分这本小说,初读时便有一种强烈的、难以言喻的熟悉感扑面而来,仿佛作者以一种近乎催眠的笔触,将我们带入了一个光影交错的旧日场景。它巧妙地避开了那些宏大叙事或戏剧性的冲突,转而专注于人物内心细微的波动和环境氛围的营造。故事的节奏舒缓而绵长,如同夏末午后被拉长的影子,每一页都浸透着一种难以名状的、关于“失去”与“铭记”的惆怅。我尤其欣赏作者在描摹景物时的细腻,那不是简单的堆砌辞藻,而是将自然景物与人物的心绪深度融合,例如,描述一片被夕阳染红的麦田时,那份凋零的美感,仿佛预示着某种重要的事物即将终结。阅读过程中,我时常需要停下来,不是因为情节晦涩,而是因为某些句子触动了内心深处沉睡的记忆,让人不得不反思自己生命中那些被忽略的、转瞬即逝的瞬间。它不是那种读完后能立刻总结出主题的小说,更像是一首需要反复吟诵才能体会其韵味的诗歌,每一次重读都会带来新的感悟,关于成长、关于和解,以及时间对人性的雕刻。
评分从文学技巧的角度来看,这部作品展现了作者对语言驾驭的炉火纯青。它的散文段落读起来简直是一种享受,句子结构多变,长短句交错使用,节奏感极强,像是精心编排的音乐乐章。与那些追求清晰、直白的叙事不同,作者在这里更倾向于使用比喻和象征,使得文本具有了多重解读的可能性。比如,对于“时间流逝”这一主题的探讨,它没有直接说教,而是通过描绘一栋老建筑如何缓慢地风化、褪色,来具象化这种无法抗拒的自然规律。这种高密度的意象不仅提升了文本的艺术性,也要求读者必须全神贯注地去解码,不能有丝毫的松懈。对于那些偏爱结构严谨、逻辑清晰小说的读者来说,初期可能会感到吃力,但坚持下去,你会发现这种“迷雾重重”的美感,正是作者想要传达的关于生命本质的复杂性。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有