In early twentieth-century China, Chen Diexian (1879–1940) was a maverick entrepreneur—at once a prolific man of letters and captain of industry, a magazine editor and cosmetics magnate. He tinkered with chemistry in his private studio, used local cuttlefish to source magnesium carbonate, and published manufacturing tips in how-to columns. In a rapidly changing society, Chen copied foreign technologies and translated manufacturing processes from abroad to produce adaptations of global commodities that outcompeted foreign brands. Engaging in the worlds of journalism, industry, and commerce, he drew on literati practices associated with late-imperial elites, but deployed them in novel ways within a culture of educated tinkering that generated industrial innovation.
Through the lens of Chen’s career, Eugenia Lean explores how unlikely individuals devised unconventional, homegrown approaches to industry and science in early twentieth-century China. She contends that Chen’s activities exemplify “vernacular industrialism,” the pursuit of industry and science outside of conventional venues, often involving ad hoc forms of knowledge and material work. Lean shows how vernacular industrialists accessed worldwide circuits of law and science and experimented with local and global processes of manufacturing to navigate, innovate, and compete in global capitalism. In doing so, they presaged the approach that has helped fuel China’s economic ascent in the twenty-first century. Moving away from conventional narratives that depict China as belatedly borrowing from Western technology, Vernacular Industrialism in China offers a new understanding of industrialization, going beyond material factors to show the central role of culture and knowledge production in technological and industrial change.
Eugenia Lean is professor of history and East Asian languages and cultures and current director of the Weatherhead East Asian Institute at Columbia University. She is the author of Public Passions: The Trial of Shi Jianqiao and the Rise of Popular Sympathy in Republican China (2007).
评分
评分
评分
评分
《Vernacular Industrialism in China》这本书,带给我的不仅仅是知识的增长,更是一种思维方式的重塑。在此之前,我总习惯于用西方的工业化模型来解读中国的发展,然而这本书却以一种极其扎实且富有启发性的方式,将我的目光引向了中国工业化进程中的本土化、地方化和民间化的层面。我一直对那些在历史的洪流中,虽然规模不大但却具有顽强生命力的产业实践感到好奇,这本书恰好满足了我的这种好奇心。它深入挖掘了那些根植于中国本土文化、社会结构和地方经验的工业化模式,也就是作者所称的“vernacular industrialism”。我被书中对那些从传统手工艺转型而来的小型工业、以及在特定地域经济环境下自发形成的产业集群的细致描绘所深深吸引。这些案例,虽然在技术层面可能不及西方工业化那么先进,但在其背后,却蕴含着中国人民在面对资源匮乏、技术限制以及复杂社会环境时所展现出的非凡的创造力、适应性和韧性。这种“vernacular”的特质,不仅仅体现在生产方式上,更体现在其组织形式、市场运作,甚至劳工关系上。它让我看到了中国工业化并非是单线推进的,而是充满了地域性和多样性,有着自己独特的逻辑和脉络。这本书为我提供了一个全新的视角,去理解中国工业化的复杂性,它让我认识到,要真正理解中国的发展,必须回归到中国的具体语境,去倾听那些来自基层的声音,去体味那些在日常生活中积淀下来的智慧。
评分这本书以一种极其精妙且富有洞察力的方式,揭示了中国工业化进程中一个常常被忽视的维度——“vernacular industrialism”。我之所以被深深吸引,是因为它挑战了我之前对工业化单一同质化的认知。我一直认为工业化必然伴随着大规模的工厂、统一的流水线、以及高度集中的资本,但这本书却为我展现了另一种可能性:那些根植于中国本土文化、社会结构和地方实践的工业化形式。作者通过大量的案例分析,展现了在中国近代以来,各种非主流的、分散的、但又充满活力的工业化尝试。我特别着迷于书中对那些从传统手工业转型升级而来的小规模工业的描绘,这些工业往往依靠的是本地的资源、社区的信任网络,以及对地方市场的深刻理解。这种“vernacular”的特质,不仅仅体现在技术层面,更体现在其组织方式、经营策略,甚至是一种生存哲学。它让我看到了中国人民在不同历史时期,如何凭借自身的智慧和创造力,在有限的条件下实现工业的萌芽和发展。书中对一些地区性产业集群的形成过程的分析,更是让我看到了中国式创新和发展的独特逻辑。这种发展模式,并非简单的模仿或复制,而是将本土的文化传统、社会关系、以及对地理环境的适应性巧妙地结合,形成了一种具有强大生命力的产业生态。这本书为我提供了一个全新的思考框架,去理解中国工业化的复杂性和多样性,它让我更加珍视那些来自基层的、充满活力的工业化实践,并从中汲取宝贵的经验和启示。
评分这本书给我带来的最深刻的感受,是它将我从一种宏大、抽象的工业化叙事中拉回到具体的、生动的、充满地方色彩的现实中。我一直以来,都对那些在中国近代史中,那些并非由官方主导,而是由民间力量推动的商业和社会变革感兴趣。《Vernacular Industrialism in China》恰好填补了这一领域的空白,它让我看到了“vernacular industrialism”在中国所展现出的独特魅力。我尤其着迷于书中对那些从传统手工业转型而来的小型工业,以及在特定地域经济环境下自发形成的产业集群的描绘。这些案例,虽然在规模和技术上可能不及西方大规模工业化,但在其背后,却蕴含着中国人民在面对限制时的非凡创造力、适应性和韧性。这种“vernacular”的特质,体现在其生产方式的灵活、组织形式的多样、以及市场运作的本地化等方面。它让我看到了中国工业化并非是单线推进的,而是充满了地域性和多样性,有着自己独特的逻辑和脉络。这本书为我提供了一个全新的视角,去理解中国工业化的复杂性和多样性,它让我更加关注那些被主流叙事所忽视的、来自基层的、充满活力的工业化实践。我从中受益匪浅,对于理解中国的发展道路有了更深刻的认识。
评分读完《Vernacular Industrialism in China》,我脑海中挥之不去的是那种“润物细无声”的工业化叙事。它没有那些宏大叙事中充斥的激情与口号,更多的是一种沉静而扎实的分析。我一直对那些在中国近代史中,那些并非由官方主导,而是由民间力量推动的商业和社会变革感兴趣,这本书恰好填补了这一领域的空白。它让我看到了,在许多被主流史学忽略的角落,那些分散的、局部的、充满地方特色的工业发展模式是如何悄然兴起的。例如,书中对某个地区依靠本地资源和传统技艺,逐步发展出具有区域竞争力的产业的描述,让我深感触动。这种“vernacular”的工业化,并非是对西方模式的简单模仿,而是将本土的文化传统、社会关系、以及地理环境巧妙地融合,形成了一种独特的发展路径。它更强调的是一种自下而上的生长,一种依靠社区网络、家族传承,以及对本地市场需求的敏锐捕捉。这种模式的韧性,以及它在不同时期所展现出的适应性,都值得我们深入思考。这本书并非仅仅是学术性的探讨,它更是对一种“中国式”创新和发展智慧的呈现。它让我重新审视了那些在特定历史条件下,中国人所表现出的非凡的生存能力和创造力,那些在资源相对匮乏的环境下,如何通过巧妙的组合和优化,实现工业的初步发展。我尤其被书中对劳工组织形式和社会支持网络的分析所吸引,这些因素在传统的工业化研究中往往被忽视,但在“vernacular”的语境下,它们却扮演着至关重要的角色。这本书无疑为我提供了一个全新的思考框架,去理解中国工业化的复杂性与多样性。
评分《Vernacular Industrialism in China》这本书,无疑为我提供了一个极其宝贵的研究工具和思考框架。我一直对中国工业化进程中那些非主流、非典型的案例特别感兴趣,而这本书正是聚焦于此——那些根植于中国本土文化、社会结构和地方实践的工业化形式。它让我看到了,在许多被主流史学忽略的角落,那些分散的、局部的、充满地方特色的工业发展模式是如何悄然兴起的。我尤其着迷于书中对一些地区性产业的发展历程的分析,这些产业往往不是由国家宏观规划驱动,而是从地方的资源禀赋、传统手工艺、以及社区的社会网络中自然生长起来的。这种“vernacular”的特质,体现在其生产方式的灵活、组织形式的多样、以及市场运作的本地化等方面。它让我看到了中国工业化并非是单线推进的,而是充满了地域性和多样性,有着自己独特的逻辑和脉络。这本书为我提供了一个全新的视角,去理解中国工业化的复杂性和多样性,它让我更加关注那些被主流叙事所忽视的、来自基层的、充满活力的工业化实践。我从中受益匪浅,对于理解中国的发展道路有了更深刻的认识,并且迫不及待地想将书中的理论和方法应用到我自己的研究中,去发现更多有趣的案例。
评分这本书给我的整体感受是,它以一种极为细腻和人文关怀的方式,描绘了中国工业化进程中那些不为人知的侧面。我一直对那些在历史浪潮中,虽然不那么耀眼,但却至关重要的基层力量和地方实践感到好奇。《Vernacular Industrialism in China》恰好满足了我的这种好奇心。它并非简单地将工业化定义为机器和资本的堆砌,而是深入挖掘了那些根植于中国本土文化、社会结构和地方经验的工业化模式。书中对那些从传统手工业转型而来的小型工业,以及在特定地域经济环境下自发形成的产业集群的描绘,让我看到了中国工业化背后蕴含的巨大创造力和韧性。我尤其欣赏作者对“vernacular”这一概念的深入阐释,它不仅仅是一种技术或生产方式的描述,更是一种思维模式、一种适应性策略,一种在复杂环境中寻求生存与发展的智慧。书中对不同地域、不同行业的案例分析,都揭示了这种“vernacular”特质是如何在实践中得以体现的。它让我意识到,理解中国的工业化,必须超越西方工业化的标准范式,去关注那些本土化的创新和适应。这些案例,虽然在规模和影响力上可能不及大型工业企业,但它们却构成了中国工业化最真实的肌理,最生动的底色。它们展现了中国人民在面对时代变迁时,那种务实、灵活、并善于从传统中汲取养分的特质。这本书为我提供了一个全新的视角,去重新审视和理解中国的工业化进程,它让我看到了更多元的可能性,以及那些被主流叙事所忽视的宝贵经验。
评分这本书的出现,简直是为我打开了一个全新的视角,让我对中国工业化的进程有了截然不同的理解。在此之前,我总是习惯性地将工业化与西方模式,那种大规模、集中式的工厂、统一的生产线、以及高度资本化的运作模式划等号。然而,《Vernacular Industrialism in China》却巧妙地将我的目光引向了一个被忽视的角落——那些根植于中国本土文化、社会结构和地方实践中的工业化形式。我一直在思考,为何在某些地区,工业的萌芽并非源于宏大的国家战略或外来资本的注入,而是从那些看似微不足道的民间技艺、家庭作坊、乃至乡间集市中悄然生长?这本书对此进行了一种深刻的探讨,它并非简单地罗列事实,而是通过细腻的案例分析,揭示了“土法炼钢”式的创新精神,那些在特定历史时期,面对资源匮乏或技术限制时,中国人所展现出的非凡创造力。它让我看到了中国工业化并非是单线推进的,而是充满了地域性和多样性,有着自己独特的逻辑和脉络。这种“vernacular”的特质,不仅仅体现在生产方式上,更体现在其组织形式、市场运作,甚至劳工关系上。书中对那些在传统手工艺基础上转型升级的案例,以及那些在地方社区内自发形成的产业集群的描绘,都让我为之着迷。它让我意识到,理解中国的工业化,必须回归到中国的具体语境,去倾听那些来自基层的声音,去体味那些在日常生活中积淀下来的智慧。这本书的价值在于,它挑战了我们对工业化普遍性的认知,提醒我们关注那些“非典型”的成功经验,以及它们背后所蕴含的深刻意义。我迫不及待地想深入研究书中的每一个案例,去挖掘这些“vernacular”的模式如何在不同的时空维度下展开,又为我们今天的工业发展提供了哪些宝贵的启示。
评分《Vernacular Industrialism in China》这本书,让我彻底颠覆了以往对中国工业化进程的刻板印象。我一直以来,都倾向于将工业化理解为一种外源性的、自上而下的、以及高度规范化的过程,然而这本书却将我带入了一个截然不同的世界。它聚焦于那些在中国本土文化、社会结构和地方实践中孕育而生的工业化形态,也就是作者所说的“vernacular industrialism”。我深切地感受到了那种从民间、从社区、从家庭作坊中悄然兴起的工业力量,这种力量并非依赖于大规模的资本投入或先进的西方技术,而是更多地依靠本土的智慧、对资源的有效利用、以及紧密的社会网络。书中对一些地区性产业的发展历程的深入剖析,让我看到了中国人民在面对挑战时的非凡创造力。他们并非被动接受,而是主动适应,并将自身的文化传统和生活经验融入到工业生产之中,形成了一种独具特色的发展模式。这种“vernacular”的特质,不仅仅体现在生产技术上,更体现在其组织形式、市场开拓,甚至劳工关系的处理方式上。它让我看到了中国工业化进程的复杂性、多样性,以及其内在的韧性。这本书并非是对西方工业化模式的简单否定,而是试图在中国具体的历史和文化语境下,去探索和理解一种与众不同的工业化路径。我被书中对那些在特定时期,由于各种限制而形成的“土法炼钢”式的创新所吸引,这些创新虽然在技术层面可能显得粗糙,但在其背后,却蕴含着一种顽强的生命力和对生存的深刻理解。这本书为我提供了一个全新的视角,去重新审视和评价中国的工业化成就,它让我更加关注那些被主流叙事所忽视的、来自基层的、充满活力的工业化实践。
评分这本书为我开启了一扇通往中国工业化另一面世界的窗户,它所关注的“vernacular industrialism”概念,与我之前接触到的主流工业化叙事截然不同。我一直认为工业化是现代化的代名词,必然伴随着大规模的机器生产、标准化的流程以及高度集中的管理模式。然而,《Vernacular Industrialism in China》却将我带到了一个更加细腻、更加贴近中国本土现实的工业化图景中。作者并没有回避那些在特定历史时期,中国因条件限制而采用的“土法上马”式的生产方式,反而将其视为一种重要的研究对象,并对其背后的逻辑和智慧进行了深入的挖掘。我尤其被书中对一些地区性产业的发展历程的描绘所吸引,这些产业往往不是由国家宏观规划驱动,而是从地方的资源禀赋、传统手工艺、以及社区的社会网络中自然生长起来的。这种“vernacular”的特质,体现在其生产方式的灵活、组织形式的多样、以及市场运作的本地化等方面。它让我看到了中国人民在面对变迁时,那种务实、创新、并善于从传统中汲取力量的特质。这本书并非是对中国工业化成就的否定,而是对其多样性和复杂性的深入探索。它提醒我们,在评价一个国家的工业化进程时,不能仅仅套用单一的、西方的标准,而应该关注其本土的特色和自身的逻辑。我从中受益匪浅,对于理解中国的发展道路有了更深刻的认识。
评分《Vernacular Industrialism in China》这本书,以一种独特且深刻的视角,重新审视了中国工业化的进程。我一直以来,都对那些被主流叙事所忽视的、来自基层的、充满地方特色的发展模式感到着迷。这本书恰恰聚焦于我所关注的这个领域——“vernacular industrialism”。它并非简单地罗列事实,而是通过细腻的案例分析,揭示了在中国本土文化、社会结构和地方实践中孕育而生的工业化形式。我特别被书中对那些从传统手工艺转型而来的小型工业,以及在特定地域经济环境下自发形成的产业集群的描绘所打动。这些案例,虽然在规模和技术上可能不及西方大规模工业化,但在其背后,却蕴含着中国人民在面对限制时的非凡创造力、适应性和韧性。这种“vernacular”的特质,体现在其生产方式的灵活、组织形式的多样、以及市场运作的本地化等方面。它让我看到了中国工业化并非是单线推进的,而是充满了地域性和多样性,有着自己独特的逻辑和脉络。这本书为我提供了一个全新的思考框架,去理解中国工业化的复杂性和多样性,它让我更加关注那些被主流叙事所忽视的、来自基层的、充满活力的工业化实践。我从中受益匪浅,对于理解中国的发展道路有了更深刻的认识。
评分学界贡献满分 有些地方好像太啰嗦扣一分 陈碟仙真tm是奇人
评分学界贡献满分 有些地方好像太啰嗦扣一分 陈碟仙真tm是奇人
评分通过描绘民国奇人陈蝶仙鬻文逐利,办厂鼓捣(tinker)的人生轨迹,展现了一股西方工业现代性的规范性话语下的“乱流”。陈特设专栏教闺秀在内闱制造化妆品,体现了传统文人在过渡性时代的角色转变,重新定义了知与行,继而发展出了区别于新式精英的启蒙大计的“常识”概念。这部分最具启发。在翻译外来配方进行仿制时,陈将翻译理解为“意译”,终极目的是将方法融入本土经验,服务自力更生的国货制造工业。他虽重视品牌宣传,看重知识产权,但发展工业采取的方式却是仿制和改良。这种本土的小工艺实践,是不是只能被视作内忧外患之际发展工业的替代性方案?如果是,那么我们该如何理解如今的“山寨”和假货?如果不是,那么我们又该怎么理解现行知识产权体制下的copycat现象?期待作者第三本著作给出的答案。
评分STS融合文化史和transnational的路径,(又一)民国case study以小见大回应和挑战现有叙事:国货运动、中国近代工业发展、知识生产过程(material turn)和知识产权。结尾又是喜闻乐见的写到当代议题,话没有说死。China can also be fertile soil for the formulation of new historical narratives and analytical approaches.
评分学界贡献满分 有些地方好像太啰嗦扣一分 陈碟仙真tm是奇人
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有