花间集全译(上 下)

花间集全译(上 下) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:贵州人民
作者:赵崇祚
出品人:
页数:1006
译者:
出版时间:2008-9
价格:62.00元
装帧:
isbn号码:9787221082060
丛书系列:中国历代名著全译丛书
图书标签:
  • 古典文学
  • 花间词派
  • 诗词
  • 诗歌
  • 词集
  • 齐·中国历代名著全译丛书(贵州人民出版社)
  • 中国
  • 文学
  • 花间集
  • 全译
  • 唐诗
  • 五代词
  • 古典文学
  • 诗词集
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《花间集全译(套装上下册)(修订版)》是后蜀人赵崇祚编辑的一部词集。集中搜录(晚唐)至(五代)18位词人的作品,共500首,分10卷。18位词人除温庭筠、皇甫松、和凝三位与蜀无涉外,其余15位皆活跃于(五代十国)的西蜀。或生于蜀中,或宦旅蜀中。这批西蜀词人刻意模仿温庭筠艳丽香软的词风,以描绘闺中妇女日常生活情态为特点,互相唱和,形成了花间词派。

《花间集》全译(上、下)—— 领略晚唐五代词坛的璀璨明珠 《花间集》是中国文学史上第一部文人词总集,汇集了晚唐和五代十国时期17位词人的作品,共计500余首。这部词集以其精美的语言、细腻的情感和广泛的主题,在中国词史乃至文学史上占据着举足轻重的地位。它不仅是研究晚唐五代文学风貌的宝贵资料,更是后世词人学习和借鉴的典范。 流传千古的瑰宝,词学发展的基石 《花间集》的出现,标志着词这一文学体裁从最初的配乐歌辞,逐渐走向了独立的文学创作。在此之前,词更多地是依附于音乐,其内容也多为歌女的唱词。而《花间集》的词人,多为文人雅士,他们以笔墨抒发情怀,将词的意境、情感和艺术性推向了一个新的高度。《花间集》的问世,极大地促进了词体的发展,为宋词的繁荣奠定了坚实的基础。许多宋代著名词人,如柳永、晏殊、欧阳修等,都曾从《花间集》中汲取灵感,其作品风格也或多或少受到《花间集》的影响。 晚唐五代的风情画卷,情感世界的细腻描摹 《花间集》中所收录的词作,主要描绘了当时文人雅士的生活场景,以及他们内心深处的情感世界。词人们善于捕捉生活中的细微之处,将个人情感融入到对自然景物、闺阁情事、离愁别绪的描绘之中。 爱情的婉转与缠绵: 词中大量笔墨集中在男女之间的爱情描写上。《花间集》的词人,将爱情的萌生、发展、失落、思念等各个阶段,描绘得淋漓尽致。词人们用细腻的笔触,刻画了女子对情人的思念,对爱情的期盼,以及在失恋后的伤感和无奈。如“无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。”(李煜《相见欢》)寥寥数语,便勾勒出凄清冷寂的意境,传达出词人深深的孤独与哀愁。又如“玉楼深锁春光老,红颜未老恩先断,镜中已觉星星占。”(温庭筠《菩萨蛮》)更是将女性在爱情中的失落和对年华老去的无奈,表现得入木三分。 离愁别绪的感伤与哀怨: 离别是词中另一个重要的主题。《花间集》的词人,身处乱世,离别成为常态,也因此为词作注入了浓郁的感伤色彩。词人们笔下的离别,不仅仅是空间的阻隔,更是对人生的感慨,对命运的无奈。如“斜阳独倚西楼,遥山泪满眉峰。”(温庭筠《杨柳枝》)将离愁别绪与自然景物融为一体,意境悠远。词人常常通过对春花秋月的描绘,来反衬离别的凄凉,如“杨柳青青江草齐,春风别燕子。”(温庭筠《望江南》)看似平静的描写,却饱含着离别的伤感。 写景的精妙与写情的高超: 《花间集》的词人,在写景方面也达到了极高的艺术成就。他们善于运用叠字、比喻、拟人等修辞手法,将景物描写得生动形象,意境优美。词中的景物,往往与词人的情感融为一体,成为寄托情感的载体。如“绿杨芳草长亭路,举头已是天涯人。”(牛峤《菩萨蛮》)将长亭送别的场景与远行的友人相结合,意境凄美。词人们对于景物的描绘,往往不是简单的堆砌,而是经过精心的选择和提炼,以达到“情景交融”的艺术效果。 晚唐五代词人的群像,风格流派的窥探 《花间集》收录了17位词人的作品,他们代表了晚唐五代词坛的不同风格和流派。 温庭筠 是《花间集》中作品最多的词人,他的词风格绮丽,用语精炼,善于描写女性的闺情,被誉为“花间词派”的代表人物。他的词,如“梳洗罢,贴花黄。”(《菩萨蛮》)寥寥数语,便勾勒出一个精致的女子形象。 韦庄 的词风格更为清新自然,情感真挚,其作品中既有对闺情的描绘,也有对人生感慨的抒发。他的《菩萨蛮》“人人尽说江南好,游人只合江南老。”更是流传千古,表达了对江南美景的赞美。 李煜 虽然在位时间不长,但其词作却成就极高,充满了亡国之君的悲痛与凄凉。他的《虞美人》“春花秋月何时了,往事知多少。”成为千古绝唱,将亡国之痛表现得淋漓尽致。 冯延巳 的词则更为疏淡旷远,风格典雅,常以议论见长,其作品中透露出一种超然物外的意境。 此外,顾况、张泌、欧阳炯、毛文锡、孙光宪、张泌、和凝、杜牧、李商隐、白居易、刘禹锡、元稹等词人的作品,也各具特色,共同构成了晚唐五代词坛的璀璨图景。 《花间集》全译(上、下)—— 开启你的古典文学之旅 《花间集全译(上、下)》将带你深入领略这部经典词集的魅力。通过详细的译文、考究的注释和深入的赏析,你将能够: 品味词语的精妙: 了解词人在遣词造句上的匠心独运,感受字里行间的韵味。 体会情感的细腻: 深入理解词人所描绘的爱情、离愁、思念等复杂情感,走进他们的内心世界。 欣赏艺术的魅力: 学习词人如何通过写景来抒情,领略词作的意境美和形式美。 走进历史的现场: 通过词作,了解晚唐五代时期的社会风貌、文化习俗和士人生活。 探索词学传承: 认识《花间集》在中国词史上的重要地位,以及它对后世词歌的影响。 《花间集全译(上、下)》不仅是一部文学经典,更是一扇通往中国古典文化的大门。无论你是文学爱好者,还是对中国传统文化感兴趣的读者,都能从中获得深刻的理解和美的享受。让我们一起翻开《花间集》,沉醉在那些穿越千年而来的优美词句之中,感受中华文化的博大精深。

作者简介

目录信息

前言花间集序卷一 五十首 温庭筠五十首 菩萨蛮十四首 更漏子六首 归国遥二首 酒泉子四首 定西番三首 杨柳枝八首 南歌子七首 河渎神三首 女冠子二首 玉蝴蝶一首卷二 五十首卷三 五十首卷四 五十首卷五 五十首卷六 五十一首卷七 五十首卷八 五十首卷九 四十九首卷十 五十首附录
· · · · · · (收起)

读后感

评分

一直很喜欢后蜀赵崇祚编撰的《花间集》,它是词的第一部总集,其中词的作者大多在西蜀为官或为蜀地人。《花间集》中描写男女恋情的作品占了绝大多数,特点是情真、女子情态生动,有很多名篇佳作历来为人传诵。这个版本是贵州人民出版社出的有注释有现代汉语翻译的版本。在正文...

评分

一直很喜欢后蜀赵崇祚编撰的《花间集》,它是词的第一部总集,其中词的作者大多在西蜀为官或为蜀地人。《花间集》中描写男女恋情的作品占了绝大多数,特点是情真、女子情态生动,有很多名篇佳作历来为人传诵。这个版本是贵州人民出版社出的有注释有现代汉语翻译的版本。在正文...

评分

一直很喜欢后蜀赵崇祚编撰的《花间集》,它是词的第一部总集,其中词的作者大多在西蜀为官或为蜀地人。《花间集》中描写男女恋情的作品占了绝大多数,特点是情真、女子情态生动,有很多名篇佳作历来为人传诵。这个版本是贵州人民出版社出的有注释有现代汉语翻译的版本。在正文...

评分

一直很喜欢后蜀赵崇祚编撰的《花间集》,它是词的第一部总集,其中词的作者大多在西蜀为官或为蜀地人。《花间集》中描写男女恋情的作品占了绝大多数,特点是情真、女子情态生动,有很多名篇佳作历来为人传诵。这个版本是贵州人民出版社出的有注释有现代汉语翻译的版本。在正文...

评分

一直很喜欢后蜀赵崇祚编撰的《花间集》,它是词的第一部总集,其中词的作者大多在西蜀为官或为蜀地人。《花间集》中描写男女恋情的作品占了绝大多数,特点是情真、女子情态生动,有很多名篇佳作历来为人传诵。这个版本是贵州人民出版社出的有注释有现代汉语翻译的版本。在正文...

用户评价

评分

《花间集全译》这套书,宛如一座隐藏在繁华都市中的静谧花园,邀请我去探索那些被时光尘封的美丽。它的封面设计简洁而雅致,带着一丝不张扬的奢华,让人一眼便能感受到其内在的底蕴。翻开书页,便是一股浓郁的古典气息扑面而来,那些古老的词句,像是一粒粒饱满的珍珠,在灯光下闪耀着迷人的光芒。这些词,无一不充满了对生活的热爱,对情感的细腻捕捉。我尤其喜欢词中那些描绘爱情的篇章,从初见的羞涩,到相思的缠绵,再到别离的无奈,无不刻画得入木三分。那些词句,就像是流淌在心间的溪水,潺潺而动,触动着我内心最柔软的部分。我仿佛能看到,在那个没有手机和网络的年代,人们是如何用最真挚的文字,来表达他们深沉的爱意和无尽的思念。而对景物的描写,更是增添了一份诗意。无论是清晨的薄雾,还是黄昏的落日,抑或是夜空的繁星,都在词人的笔下变得生动起来,与词人的情感融为一体,构成了一幅幅如梦似真的画面。译文部分的处理,也让我印象深刻。它不是简单的字词对应,而是力求还原原文的意境和情感,用通俗易懂的语言,让现代读者能够轻松领略到古词的魅力。阅读这套书,我仿佛完成了一次心灵的旅行,让我更加懂得欣赏生活中的美好,更加珍惜人与人之间的情感。

评分

《花间集全译》这套书,就像是穿越回了那个风雅的唐宋年代,让我得以近距离地欣赏那个时代的风土人情。书的装帧就极具古典韵味,厚重的纸张,精美的排版,无不透露着一种匠心独运。翻开书页,便是一幅幅用文字描绘出的生活画卷。词,作为一种独特的文学体裁,以其婉约的风格,细腻的情感,征服了无数读者。这些词,描绘的不仅仅是男女之情,更是一种生活态度,一种对美的追求,一种对人生的感悟。我特别喜欢词中对季节变化的描写,春有百花,夏有荷风,秋有落叶,冬有飞雪,每一个季节都有其独特的韵味,而这些韵味又与词人的情感紧密相连,构成了一幅幅意境深远的山水画。译文部分的处理,更是让我惊叹。它不仅是对文字的翻译,更是对情感的解读,用现代的语言,将那些古老的词句重新赋予生命,让我们能够跨越时空的阻隔,与古人进行一次心灵的对话。阅读这套书,我仿佛置身于一个古色古香的茶馆,听着悠扬的丝竹之音,品着香醇的茗茶,感受着文字带来的宁静与美好。它让我更加深刻地认识到,即使在喧嚣的现代社会,我们依然可以从古典文学中汲取智慧,滋养心灵。

评分

《花间集全译》这套书,如同打开了一扇通往古代江南的雅致之门,让我得以窥见那个风华绝代的时代。书中的词作,大多出自唐末五代那些才情横溢的文人墨客之手,他们的笔触细腻入微,情感真挚动人。读着这些词,我仿佛能感受到闺阁中女子轻摇团扇,眉宇间流露出的万种风情;也能体会到游子思乡,在孤灯下愁肠寸断的凄凉。词人们对情感的描绘,堪称一绝。他们笔下的爱情,没有惊天动地的誓言,却有着细水长流的温柔;没有轰轰烈烈的纠葛,却有着刻骨铭心的思念。每一句,都像是一颗晶莹的露珠,折射出人世间最纯粹的情感。而那些对景物的描绘,更是点睛之笔。一抹斜阳,几点疏星,一阵微风,一池春水,在词人的笔下,都化作了充满诗意的画卷,与词人的心境交织,构成了一幅幅动人心魄的意境。全译部分的处理,更是让我赞不绝口。它在忠实原文的基础上,用通俗易懂的现代汉语进行了解释,既保留了古词的韵味,又让现代读者能够轻松理解。这种翻译,就像是一座桥梁,连接了古今,让古典的诗意得以在现代生活中流传。每当我翻阅此书,总会不由自主地沉浸其中,感受到一种宁静致远的氛围。它让我明白,即使身处喧嚣的现代社会,我们依然可以从这些古老的文字中,寻找到内心的平和与安宁。

评分

捧读《花间集全译》,我有一种穿越时空的奇妙感觉。这套书与其说是一本词集,不如说是一扇门,推开它,便能窥见那个风云变幻、文人辈出的时代。词,这种在唐宋时期大放异彩的文学体裁,在这里得到了最集中的展现。它不像诗那样浑厚刚健,也不像赋那样铺陈宏大,而是以其婉约的笔触,细腻的情感,描绘出内心最柔软的部分。书中的词作者们,大都生活在社会动荡、政权更迭的年代,他们的生活并非总是锦衣玉食,但他们的文字却依然保持着一份超然和雅致。从这些词作中,我看到了一个时代的文化侧影,看到了士大夫阶层在乱世中的一种精神寄托,也看到了民间生活中的点滴情趣。那些描绘男女情爱的词句,虽然直白,却不媚俗,充满了真挚的情感。有初见的惊艳,有相思的缠绵,有别离的伤感,更有重逢的喜悦。每一次翻阅,都能在这些情感的起伏中找到共鸣。译文部分的处理尤为出色,它在忠实原文的基础上,又赋予了现代读者更容易接受的语境,使得那些古老的词句重新焕发生机。我喜欢在夜深人静的时候,伴着一盏孤灯,慢慢地阅读这些词。每一个字,每一个词,都仿佛在诉说着一段故事,传递着一份情感。它们教会我如何去感受细腻的情绪,如何去欣赏生活中的美好,即使是在最平凡的景物中,也能发现别样的韵味。这套书,对我而言,不仅仅是知识的积累,更是心灵的洗涤。

评分

《花间集全译》这套书,像一本打开的宝藏,里面散落着璀璨的珠玑,等待着有心人去发掘。初拿到手,就被其精美的装帧所吸引,古朴典雅,一看便知是呕心沥血之作。翻开书页,扑面而来的是浓郁的古典气息,仿佛置身于一个遥远的、充满诗意的时代。词,作为一种独特的文学体裁,在这里得到了淋漓尽致的展现。那些词作,如同一首首低吟浅唱的歌谣,讲述着普通人的喜怒哀乐,特别是那些关于爱情的故事,总是能触动人心最柔软的地方。从青涩的爱恋到刻骨的相思,从别离的伤感到重逢的喜悦,词人们用最精炼的语言,描绘出了情感的百转千回。我尤其欣赏词中对景物的描写,寥寥几笔,便勾勒出一幅幅意境深远的画面。无论是春日的花开,夏日的荷风,秋日的落叶,还是冬日的飞雪,都在词人的笔下变得鲜活生动,与词人的情感融为一体,相得益彰。译文的处理也堪称一绝,它在尊重原文的基础上,用现代的语言将之解释得清晰明了,让即使是初次接触古典诗词的读者,也能轻松领略其韵味。每读一句,都仿佛能感受到词人当时的处境和心境,仿佛与他们一同经历那份喜悦或悲伤。这套书,不仅仅是文学作品的集合,更是一部关于情感和生活的美学指南。它让我明白,即使是微不足道的小事,只要用心去感受,也能从中品味出别样的诗意。

评分

《花间集全译》这套书,如同走进了一座精致的江南园林,一步一景,处处皆是风情。它的外包装就透露着一种沉静而典雅的气质,让人忍不住想要一探究竟。翻开书页,便是一股浓郁的古典书卷气扑面而来,那些被岁月沉淀下来的词句,字字珠玑,句句生辉。这些词,仿佛是那个时代的回声,记录着人们的喜怒哀乐,描绘着他们的生活百态。我尤其偏爱词中那些对女性情感的描绘,那些小心翼翼的试探,那些欲语还休的爱恋,那些挥之不去的思念,都刻画得如此细腻而真实,让我仿佛能看到那些闺阁中的女子,在月光下,在花影里,轻声低语,泪眼婆娑。而对景物的描写,更是别具一格。一花一叶,一草一木,在词人的笔下,都充满了生命力,与词人的情感融为一体,构成了一幅幅意境悠远的山水画。译文部分的处理,堪称一绝。它在最大程度保留原文意境的同时,又用现代的语言进行了解释,让那些古老的词句重新焕发出勃勃生机。阅读这套书,我仿佛完成了一次心灵的沉淀,让我更加懂得去感受生活中的美好,去体味人与人之间那份真挚的情感。它不仅是一部文学作品,更是一份关于情感和生活的宝贵财富。

评分

拿到《花间集全译》这套书,就像是在一个尘封的古董店里,意外地寻到了一件精美的玉器。它的外表就已经足够吸引人,那种低调的奢华,带着岁月的沉淀,让人忍不住想要细细摩挲。翻开书页,映入眼帘的是一首首古老的词作,仿佛从遥远的过去传来,带着一种难以言喻的韵味。这些词,就像是那个时代的回声,记录着人们的情感,生活,以及那些流逝的岁月。我喜欢在安静的午后,手捧着这本书,让思绪随着词句飘荡。那些关于爱情的描绘,总是那么细腻而动人,有时是初见时的心动,有时是相思的煎熬,有时是离别的凄楚。词人们用最简洁的语言,却能触动人心最深处的柔软。而那些描绘景物的句子,更是精巧绝伦,每一句都像是一幅精致的山水画,让人仿佛身临其境。译文部分做得十分出色,它没有生硬地将古文翻译成现代白话,而是巧妙地保留了原文的意境,同时又让现代读者能够理解其含义。这种翻译,既是对古典文学的尊重,也是对现代读者的体贴。阅读这套书,我仿佛能看到那个时代的风貌,听到那个时代的歌谣,感受到那个时代的脉搏。它让我更加深刻地理解了中国古典文学的魅力,也让我对情感有了更深的体悟。这套书,就像一位智慧的长者,在静静地诉说着那些被遗忘的故事,等待着我们去聆听,去感悟。

评分

《花间集全译》这套书,仿佛是一位经验丰富的织锦大师,将五代时期文人的情感丝线,以最精巧的技艺编织成了一幅幅瑰丽的画卷。初次捧读,便被其厚重与典雅所吸引,书脊的烫金字体,在灯光下闪烁着历史的光泽。打开来,扑面而来的便是那种温婉细腻的古典美,让人仿佛能闻到淡淡的书香和远古的芬芳。词,作为那个时代最为流行的抒情文学,在这里得到了最集中的体现。作者们将他们的情感,他们的生活,他们对世界的观察,都倾注于这短短的几十个字中。我尤为着迷于词中对女性情感的描绘,那些小心翼翼的试探,那些欲说还休的爱恋,那些含泪送别的场景,都刻画得入木三分,充满了人性的温度。它们不是空洞的抒情,而是有着鲜活的生命力,仿佛能看到那些女子在月光下,在花荫里,轻声低语,泪眼婆娑。而对景物的描写,更是充满了巧思。一叶知秋,一花一草,都能成为词人表达情感的载体,寄托着他们的相思,他们的愁绪,他们的怀念。译文部分的处理,更是让我看到了作者的用心。它不仅是对文字的翻译,更是对意境的传达,用现代的语言,将古人的情感世界重新展现在我们面前,让我们能够跨越时空的界限,与之产生共鸣。这套书,对我而言,不仅仅是一部文学作品,更是一部关于情感的教科书,它教会我如何去理解,去感受,去珍惜。

评分

《花间集全译》这套书,仿佛是一坛被时光精心酿造的美酒,越品越有滋味,越品越觉醇厚。拿到书的那一刻,就被其低调奢华的包装所吸引,仿佛预示着里面蕴藏着无尽的宝藏。翻开书页,首先映入眼帘的是那些熟悉的,又仿佛带着一丝陌生的古老词句。这些词,无一不充满了浓郁的时代气息,描绘着那个时代的风俗人情,更重要的是,它们记录着那个时代人们最真实的情感。我沉醉于词人们对爱情的描绘,那是一种含蓄而又深沉的爱,有时是暗生的情愫,有时是无法言说的思念,有时是离别后的怅惘。每一句,都像是一滴晶莹的露珠,折射出人性的复杂与美好。而对景物的描写,更是点睛之笔。一草一木,一山一水,在词人的笔下,都充满了灵性,与词人的情感融为一体,构成了一幅幅充满诗意的画卷。译文部分的处理,更是让我赞不绝口。它在忠实原文的基础上,用通俗易懂的现代汉语进行了清晰的阐释,让即使是初次接触古典诗词的读者,也能轻松领略其精妙之处。阅读这套书,我仿佛进行了一场跨越时空的对话,与古人一同感受他们的喜怒哀乐,一同领略他们的生活情趣。它让我更加珍惜当下,也让我对未来充满了期待。

评分

拿到这套《花间集全译》,首先吸引我的便是它厚实而素雅的书脊,带着一种古典的沉静感。打开来,扑面而来的便是那古色古香的文字,仿佛将我瞬间拉回了那个风雅的年代。书中收录的词作,大抵都出自唐末五代时期的才子之手,他们的笔触细腻,情感真挚,描绘的无非是那情窦初开时的娇羞,或是相思难耐时的苦楚,亦或是离别后的怅惘。读着这些词,我仿佛看到了闺阁中女子轻拢慢捻,窗前月下,低吟浅唱的模样。那些描摹景物的句子,更是精巧绝伦,荷风初动,杏花微雨,杨柳依依,短短的几句话,便勾勒出一幅幅生动的画面,让人心驰神往。译文部分做得相当到位,既保留了原文的韵味,又用现代的语言将之解释得清晰易懂,使得即便是不太熟悉古汉语的读者,也能领略到词中之美。在翻阅的过程中,我尤其被那些描绘女性情态的词句所打动。它们不是脸谱化的描摹,而是充满了细微的观察和体察,女子的颦笑顾盼,喜怒哀乐,都在词人的笔下活灵活现,仿佛能听到她们的叹息,看到她们眼角的泪光。这种对女性内心世界的细腻捕捉,在当时的文学作品中是难能可贵的。而这些词作,也并非一味地沉溺于儿女情长,其中不乏对人生无常的慨叹,对世事变迁的无奈。尽管篇幅不长,但字字句句都饱含深意,耐人寻味。它就像一坛陈年的老酒,初尝时甘醇,细品后则余味悠长,每一次阅读都能从中汲取新的感悟。

评分

看了这么多古风言情小说之后,再读花间词,果然不一样的感受。

评分

将花间词用现代诗歌的形式翻译出来,其实也挺有意思的。

评分

不错

评分

不错

评分

收录比较全面,排版也不错

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有