喬治 • 佩雷剋(Georges Perec,1936-1982)是波蘭猶太人後裔,在二戰中失去雙親。作為當代最具世界聲譽的法語作傢之一,他的作品集敏銳的觀察、睿智的分析、悠遠的情感和非凡的形式感於一身。除小說《物》以外,其代錶作還包括自傳《W或童年的記憶》、小說《消失》、《生活使用說明》等。 喬治•佩雷剋還是“潛在文學工場”(oulipo)的重要成員,其小說以任意交叉錯結的情節和獨特的敘事風格見長,1978年齣版的《生活使用說明》是法國現代文學史上的傑作之一,被意大利作傢卡爾維諾譽為“超越性小說”的代錶作。
“物”的陷阱——被遮蔽的主体性 在法国文学中,提起“物”,人们往往都会想到大名鼎鼎的“新小说”派和写作《嫉妒》《橡皮》的阿兰—罗伯•格里耶。然而“物”却并非“新小说”派的专利。法国的另外一位作家乔治•佩雷克的处女作就是《物》(1965)。 佩雷克是一名法...
評分译者真是太强了,译文的文学性也翻的很美,“他们连脖子都陷在蛋糕里,却只能分到一点碎屑”,类似这样的文字俯拾皆是。译者后记的篇幅相当于原文一半,字字珠玑。龚觅,到底是谁啊,首都师范大学的老师吗。客观分析的比佩雷克还佩雷克,似乎也有一个隐含作者在他的评价里面呢...
評分 評分读起来很快,真的只是一块蛋糕的功夫。 法国人一向特别喜欢嘲笑小资产这么一个阶级,再穷一点的一定是两眼麻木脑袋空空,每天为果腹奔波,再富一点的继承祖荫,设定就是不管怎么生活都是实现自我,甚至偏偏就是要过浪荡生活,只有夹在中间,手中无物,又窥见了财富一角,受过...
評分今年的books都是在交通空间上读完的。火车上,机场,或者摇晃的双层巴士顶层。精力有时候涣散,有时候集中——反射在视网膜上的字体们有时像数学公式,有时像临近下雨时的蚁群,传递给我不同的信息与感受。 (待续)
Ils n'avaient rien; ils découvraient les richesses du monde.
评分戴高樂時代消費社會的縮影,兩個主人公與薩特筆下的存在主義個體截然相反,他們失去瞭自主性與個性,甚至沒有性彆差異,他們是社會學的數據化瞭的群體的代錶,他們代錶著一種平均值:不富不貧,找瞭一份毫無激情但過得不賴的第三産業工作,他們的力比多被不斷滋長的對物的占有而驅動。民意調查員的職業很有意思,在雜誌報紙盛行的60s,個體的日常被物化為數據,個體的差異隻有數據比較的意義,而隻有那些飛機失事式的事件纔引人注目,作者的目的絕非批判,而是嘗試一種中間、平庸之人的生活瑣事人類學。(雖然讀懂瞭但是還是覺得沒意思)
评分對時態的運用的典範,末尾的簡單將來式,光是這時態就令人感動。第一部分是物的充盈,第二部分是物的匱乏,這物,也是帶有法蘭西民族特質和記憶的
评分大量的名詞,造成詞匯上的睏難,也讓讀者被名詞及其所指淹沒。但通篇讀起來其實非常流暢,尤其是時態的運用,很敬佩作者。在雨夜讀完結尾,嘆息那些在物中迷失瞭自我的人們。
评分Ils n'avaient rien; ils découvraient les richesses du monde.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有