莎士比亚眼里的林黛玉

莎士比亚眼里的林黛玉 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京航空航天大学出版社
作者:裴钰
出品人:
页数:225
译者:
出版时间:2008-10
价格:29.00元
装帧:
isbn号码:9787811243758
丛书系列:
图书标签:
  • 红楼梦
  • 翻译
  • 红楼梦评论
  • 红学
  • 杂文
  • 莎士比亚眼里的林黛玉
  • 说不好的一种东东
  • 解读
  • 莎士比亚 林黛玉 中西比较 文学经典 人物分析 女性形象 西方文学 中国古典 诗意悲剧 文化对话
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《莎士比亚眼里的林黛玉》主要内容:《红楼梦》在我国家喻户晓,可是,你知道在西方人眼里《红楼梦》是什么样子的?宝玉的怡红院改名做了怡“绿”院,刘姥姥成了基督徒,贾政领着一家人做弥撒祈祷,林黛玉的蓝颜知己是个英国人,德国真的有个贾宝玉式的男士。作者第一次揭示了围绕着《红楼梦》海外传播过程中的许多趣闻佳话,让人忍俊不已,又感慨良多。《红楼梦》通过中西文化比较的角度,追溯传统汉语的无穷魅力,让我们重新发掘了《红楼梦》这部奇书的巨大魅力,通俗严谨,雅俗共赏,是一本意趣新颖别致的红学品评作品。

好的,以下是一部不包含“莎士比亚眼里的林黛玉”内容的图书简介: 沧海桑田录:晚清士人的家国梦与个体突围 一 本书以晚清特定历史时期为背景,聚焦于一群在时代洪流中挣扎求存的士大夫阶层。这不是一部宏大的政治史,而是一部侧重于精神史、文化史与个人命运交织的编年体叙事。时间跨度自林则徐开眼看世界,至清廷覆灭前后,精选了七位具有代表性的知识分子——从传统儒学的坚守者到激进的维新派,再到最终选择体制外隐退的“清流”——作为观察世界的切面。 我们试图剥开历史教科书的刻板印象,深入探究在“三千年未有之大变局”面前,一个根植于儒家伦理、肩负家国重任的知识分子,其内心世界如何经历从“天不变道亦不变”的笃信,到“西学为用”的实用主义尝试,最终导向“知其不可而为之”的悲剧性选择。他们的困境,不在于知识的匮乏,而在于价值体系的崩塌。 全书结构分为三大部分: 第一部分:旧梦的维系与裂痕(约1840-1870年) 此部分重点描绘了鸦片战争后的初期反应。主要人物为两位地方大员:一位是恪守祖训、试图在传统框架内修补危局的守旧派代表;另一位则是最早接触西方技术,却因官场倾轧而壮志难酬的实干家。我们细致梳理了他们在处理地方水患、厘金征收等具体事务中,如何将“修身、齐家、治国、平天下”的儒家理想,在赤裸的利益冲突与腐朽的行政体系中,一点点磨损、变形。 书中着重分析了“天朝上国”心态的瓦解过程。通过对大量私人信札、日记的爬梳,呈现出士人面对坚船利炮时,从最初的轻蔑、不屑,到后来的焦虑、恐惧,再到被迫接受“师夷之长技”的复杂心路历程。我们并非简单地批判守旧,而是力图理解,在当时几乎没有成熟的替代性意识形态时,为何“中体西用”会成为一种看似最稳妥的中间路径,及其最终的局限性。 第二部分:求索的歧路与抉择(约1870-1898年) 洋务运动的高潮与低谷,构成了本部分的主要背景。重点引入了三位在思想和实践上更进一步的人物:一位是留学日本,归国后试图推动制度改革的激进派;一位是深受曾国藩影响,在教育和实业救国领域默默耕耘的学者型官员;以及一位在江南地区,致力于翻译西方哲学和政治学著作的“思想摆渡人”。 本部分将深入探讨“变法”思潮下的内在矛盾。士人们在引入西方现代性(如民主、宪政、科学)时,如何努力将其“中国化”。例如,他们如何解释“民权”与“君权”的兼容性,如何调和“忠君”思想与“主权在民”的潜在冲突。我们描绘了维新派内部的路线分歧——是渐进改良,还是彻底革新?书中特别关注了戊戌变法前夕,知识精英群体内部因对改革速度和深度的认知差异所产生的深刻裂痕,这种裂痕最终导致了政变后的各自沉浮。 第三部分:溃散与重构(约1898-1912年) 义和团运动、八国联军侵华,标志着清政府权威的彻底崩塌。本部分集中展现了知识分子面对国将不国时的精神溃败与最终选择。 核心人物是一位在庚子事变后,选择了“悬车告老”的资深翰林院官员。他的选择并非逃避,而是一种对传统政治理想彻底幻灭后的“文化坚守”。他退回乡里,专注于整理家学、重修地方志,试图在微观的、可控的文化领域中,为后世保留一份“士的尊严”。书中对这类“隐士”的描写,旨在探讨在宏大叙事破产后,个体如何通过回归传统文化的原典,实现精神上的自我救赎。 同时,也呈现了另一批知识分子,他们放弃了对清廷的任何幻想,彻底转向革命。他们如何在秘密结社、海外筹款、组织武装起义的过程中,完成了从“儒家臣子”到“现代公民”的身份重塑。他们的行动,不再基于对王朝的忠诚,而是基于对民族未来的承担。 文化视野与方法论 本书的叙事风格力求克制而富于画面感,避免使用煽情或过度简化的道德评判。我们大量运用了当时的诗词唱和、私塾教案、地方衙门的批示文本,试图还原那个时代独有的语境和思维定式。 林黛玉这一形象,她的悲剧性源于她无法适应一个以“实用”和“世故”为基调的成人世界。而晚清士人,也同样像一个个困在旧式闺阁中的灵魂,他们深谙礼教的精妙,却对外部世界的残酷运作方式感到手足无措。他们的“悲剧”,不在于个人才华的被埋没,而在于他们所受的最高教育——儒家道德与治国方略——恰恰成了他们应对工业化、民族主义冲击时的最大思想桎梏。 本书旨在提供一个深入理解中国近现代转型期知识分子心理地图的视角,理解他们是如何在“忠君”与“爱国”、“传统”与“现代”的夹缝中,艰难地走出一条属于自己的、充满挣扎与反思的道路。这是一部关于理想主义者在现实面前如何破碎、又如何试图重新聚合的史诗。它展示了,在时代巨变面前,最痛苦的不是被遗忘者,而是那些曾经被寄予厚望,却发现自己所信奉的一切都在加速腐朽的守护者。

作者简介

裴钰,文化学者,资深传媒人,南开大学历史系毕业,曾经服务于电台、出版社、报纸和杂志。裴钰致力于中国历史和现代西方思想史研究。目前关注中国当代文化的重建工作。对当代中国文化形态,保持着多元化的人文主义思考的角度,所著文章在海内外引起较大的影响。裴钰对《红楼梦》的研究,集中于东西方比较文化的角度,力求探索《红楼梦》的传统中文魅力,积极推进传统汉语言文化在当代的传承,扩展了当前红学研究新的角度和新的视野。

目录信息

读后感

评分

写于2009年11月1日(那些年的渣渣观后感) 红学研究者数不胜数,红学书比比皆是,然而当我在品红楼的书籍区域又一遍走过时,却撞见了它。多么匪夷所思的名字,多么奇特的解读思路,于是,不管什么内容,它的名字首先吸引了我。 世界就是这么奇怪,莎士比亚和黛玉的图片同时出现...  

评分

写于2009年11月1日(那些年的渣渣观后感) 红学研究者数不胜数,红学书比比皆是,然而当我在品红楼的书籍区域又一遍走过时,却撞见了它。多么匪夷所思的名字,多么奇特的解读思路,于是,不管什么内容,它的名字首先吸引了我。 世界就是这么奇怪,莎士比亚和黛玉的图片同时出现...  

评分

我特别痛恨不尊重别人辛苦劳动的人。此书一半说作者自己对《红楼梦》的看法,一半说《红楼梦》英文版本中的谬误。个人感觉作者的学问并不怎样出色,而且十分专注于哗众取宠,举的许多例子并不恰当,比方说把作者炒得大热特热的“黛玉”和“袭人”这两个名字的翻译。 按照作...  

评分

我特别痛恨不尊重别人辛苦劳动的人。此书一半说作者自己对《红楼梦》的看法,一半说《红楼梦》英文版本中的谬误。个人感觉作者的学问并不怎样出色,而且十分专注于哗众取宠,举的许多例子并不恰当,比方说把作者炒得大热特热的“黛玉”和“袭人”这两个名字的翻译。 按照作...  

评分

我特别痛恨不尊重别人辛苦劳动的人。此书一半说作者自己对《红楼梦》的看法,一半说《红楼梦》英文版本中的谬误。个人感觉作者的学问并不怎样出色,而且十分专注于哗众取宠,举的许多例子并不恰当,比方说把作者炒得大热特热的“黛玉”和“袭人”这两个名字的翻译。 按照作...  

用户评价

评分

这本厚厚的书,初捧在手时,那种油墨的清香和纸张的微涩感,立刻将我带入了一个古典而又神秘的世界。我向来对那些跨越时空的对话抱有极大的兴趣,想象着一个英国的戏剧巨匠,是如何用他那双洞察人性的眼睛,去审视和解读一个东方古典悲剧的象征——林黛玉。这本书的篇幅着实惊人,每一页都像是精心打磨过的宝石,折射出作者深厚的文学功底和独到的比较文学视角。翻开扉页,开篇的引言便如同一柄精巧的钥匙,瞬间打开了我对于传统女性形象的固有认知,让我开始思考,在莎士比亚的戏剧语境中,黛玉那份极致的敏感与才情,究竟会呈现出何种惊心动魄的张力。我期待着作者能够巧妙地在“哈姆雷特式的犹豫”与“罗密欧般的激情”之间,找到那条通往潇湘馆的隐秘路径,让这个我们再熟悉不过的形象,焕发出全新的、带着异域哲思的光芒。阅读的过程,更像是一场漫长的、充满惊喜的寻宝之旅,作者的论证逻辑严密,引经据典的广度令人叹服,绝非泛泛而谈的肤浅对比,而是真正深入到人物灵魂深处的探究。

评分

读罢数章节,我不得不惊叹于作者那近乎偏执的细致入微,他对文本的解构能力,简直可以称得上是显微镜下的剖析。我原本以为这会是一本枯燥的学术探讨,充斥着晦涩的理论术语,但出乎意料的是,作者的笔触极其流畅,即便是讨论到复杂的原型互文性时,也能用极为生动的比喻将其阐释得清晰明了。那种文字的韵律感,仿佛让人看到了舞台上黛玉拂袖而泣的瞬间,又仿佛听到了李尔王在暴风雨中痛苦的独白。这本书的伟大之处,在于它没有试图将两者强行“缝合”在一起,而是保持了一种审慎的张力,让莎翁的视角成为一面棱镜,折射出黛玉性格中那些 hitherto 不为人注意的、具有普世价值的悲剧性内核。我尤其喜欢其中一段关于“自我意识的觉醒”的论述,那种细腻的心理刻画,让我感觉作者不仅仅是文学评论家,更是一位深刻的心理学家,他笔下的黛玉,不再是仅仅依附于贾府的“病美人”,而是一个在宿命与自我抗争的个体,这份解读的深度,着实令人拍案叫绝,让人读后对人性中的幽微之处有了更深一层的理解。

评分

这本书最让我感到震撼的,是它对“悲剧力量”的终极追问。它不仅仅是在比较两个文学形象,更是在探讨人类面对不可抗拒的命运时的共同反应模式。阅读过程中,我多次放下书本,陷入长久的沉思,思考着黛玉的“焚稿”与莎剧角色们最终的陨落,其背后所蕴含的宿命的重量。作者的文笔,时而如高山流水,气势磅礴,描绘出封建礼教对个体精神的无情碾压;时而又如深秋的冷月,清冷而孤寂,精准捕捉到黛玉内心深处那份无依无靠的绝望。我特别欣赏作者在书的后半部分,对“永恒的艺术形象”这一主题的处理,他成功地论证了,无论是东方的“才情”象征,还是西方的“英雄”模板,其悲剧性的终结,都是对生命意义的最高礼赞。整本书读下来,我感到精神上被极大地充盈了,仿佛完成了一次对世界文学殿堂的深度朝圣之旅,收获的不仅是知识,更是对人性复杂性和艺术永恒性的深刻体悟,这是一部值得反复品读的重量级作品,绝非可以轻易翻阅之书。

评分

这本书的装帧设计也透露出一种低调的奢华,米白色的纸张,配上那沉稳的字体排版,每一次翻页都带着一种仪式感。我通常是那种“看书先看封面”的读者,而这本书的封面设计,极其克制却又意味深长,它没有用任何具象的图画,而是用了一种近乎抽象的、晕染开的色块,让人联想到中国水墨画的留白艺术,却又隐隐透出英格兰雾气弥漫的朦胧感。这种视觉上的暗示,完美地契合了书中探讨的主题——东西方古典美学的交汇与碰撞。我发现自己阅读的速度被不自觉地放慢了,不是因为内容晦涩,而是因为每一段落都值得反复咀嚼。作者对于语境的把握极为精准,他深谙文化差异的鸿沟,因此在进行对比分析时,总能以一种近乎谦卑的姿态,去探寻两种文化悲剧精神的共通之处,而不是傲慢地进行价值判断。这使得全书在保持学术严谨性的同时,散发出一种跨文化的温情与尊重,让阅读体验如同品饮一壶陈年的、口感醇厚的佳酿,回味无穷,意犹未尽。

评分

我必须承认,在开始阅读之前,我对于“莎士比亚如何看待中国古典悲剧人物”这个命题是抱持着一丝怀疑的,毕竟两者的文化土壤和叙事传统相去甚远,这种跨界对话很容易流于表面化或牵强附会。然而,这本书彻底颠覆了我的预设。作者并非生硬地将《红楼梦》中的情节套入莎翁的戏剧结构中,而是从更深层次的“命运观”和“个体价值”的角度入手,构建了一个极具说服力的分析框架。书中的论据组织得如同精密的钟表结构,齿轮咬合得天衣无缝,让人心悦诚服。特别是当作者引用莎剧中的段落来对照黛玉的某些心境时,那种“原来如此”的恍然大悟感,接连不断地出现。我仿佛看到了黛玉在自己的“独白”中,发出了类似麦克白夫人的绝望呐喊,或者是在面对宝玉时的态度中,折射出奥菲利亚的脆弱与坚韧。这种全新的阅读体验,极大地拓宽了我对古典文学的理解边界,它证明了真正伟大的文学主题,是能够穿透时间和地域的限制,实现永恒的共鸣的。

评分

当“袭人”变成“袭击男人”,也只有苦笑的份了。翻译,这个难题,真不容易解决。本书从翻译的角度对小说的字词进行探究,让人对曹雪芹的功力更加心生敬意!

评分

因为是同窗所写,所以不能置评。

评分

主要是讲翻译的意思嘛...取这么大的名字

评分

因为是同窗所写,所以不能置评。

评分

主要是讲翻译的意思嘛...取这么大的名字

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有