《莎士比亚眼里的林黛玉》主要内容:《红楼梦》在我国家喻户晓,可是,你知道在西方人眼里《红楼梦》是什么样子的?宝玉的怡红院改名做了怡“绿”院,刘姥姥成了基督徒,贾政领着一家人做弥撒祈祷,林黛玉的蓝颜知己是个英国人,德国真的有个贾宝玉式的男士。作者第一次揭示了围绕着《红楼梦》海外传播过程中的许多趣闻佳话,让人忍俊不已,又感慨良多。《红楼梦》通过中西文化比较的角度,追溯传统汉语的无穷魅力,让我们重新发掘了《红楼梦》这部奇书的巨大魅力,通俗严谨,雅俗共赏,是一本意趣新颖别致的红学品评作品。
裴钰,文化学者,资深传媒人,南开大学历史系毕业,曾经服务于电台、出版社、报纸和杂志。裴钰致力于中国历史和现代西方思想史研究。目前关注中国当代文化的重建工作。对当代中国文化形态,保持着多元化的人文主义思考的角度,所著文章在海内外引起较大的影响。裴钰对《红楼梦》的研究,集中于东西方比较文化的角度,力求探索《红楼梦》的传统中文魅力,积极推进传统汉语言文化在当代的传承,扩展了当前红学研究新的角度和新的视野。
写于2009年11月1日(那些年的渣渣观后感) 红学研究者数不胜数,红学书比比皆是,然而当我在品红楼的书籍区域又一遍走过时,却撞见了它。多么匪夷所思的名字,多么奇特的解读思路,于是,不管什么内容,它的名字首先吸引了我。 世界就是这么奇怪,莎士比亚和黛玉的图片同时出现...
评分写于2009年11月1日(那些年的渣渣观后感) 红学研究者数不胜数,红学书比比皆是,然而当我在品红楼的书籍区域又一遍走过时,却撞见了它。多么匪夷所思的名字,多么奇特的解读思路,于是,不管什么内容,它的名字首先吸引了我。 世界就是这么奇怪,莎士比亚和黛玉的图片同时出现...
评分我特别痛恨不尊重别人辛苦劳动的人。此书一半说作者自己对《红楼梦》的看法,一半说《红楼梦》英文版本中的谬误。个人感觉作者的学问并不怎样出色,而且十分专注于哗众取宠,举的许多例子并不恰当,比方说把作者炒得大热特热的“黛玉”和“袭人”这两个名字的翻译。 按照作...
评分我特别痛恨不尊重别人辛苦劳动的人。此书一半说作者自己对《红楼梦》的看法,一半说《红楼梦》英文版本中的谬误。个人感觉作者的学问并不怎样出色,而且十分专注于哗众取宠,举的许多例子并不恰当,比方说把作者炒得大热特热的“黛玉”和“袭人”这两个名字的翻译。 按照作...
评分我特别痛恨不尊重别人辛苦劳动的人。此书一半说作者自己对《红楼梦》的看法,一半说《红楼梦》英文版本中的谬误。个人感觉作者的学问并不怎样出色,而且十分专注于哗众取宠,举的许多例子并不恰当,比方说把作者炒得大热特热的“黛玉”和“袭人”这两个名字的翻译。 按照作...
这本厚厚的书,初捧在手时,那种油墨的清香和纸张的微涩感,立刻将我带入了一个古典而又神秘的世界。我向来对那些跨越时空的对话抱有极大的兴趣,想象着一个英国的戏剧巨匠,是如何用他那双洞察人性的眼睛,去审视和解读一个东方古典悲剧的象征——林黛玉。这本书的篇幅着实惊人,每一页都像是精心打磨过的宝石,折射出作者深厚的文学功底和独到的比较文学视角。翻开扉页,开篇的引言便如同一柄精巧的钥匙,瞬间打开了我对于传统女性形象的固有认知,让我开始思考,在莎士比亚的戏剧语境中,黛玉那份极致的敏感与才情,究竟会呈现出何种惊心动魄的张力。我期待着作者能够巧妙地在“哈姆雷特式的犹豫”与“罗密欧般的激情”之间,找到那条通往潇湘馆的隐秘路径,让这个我们再熟悉不过的形象,焕发出全新的、带着异域哲思的光芒。阅读的过程,更像是一场漫长的、充满惊喜的寻宝之旅,作者的论证逻辑严密,引经据典的广度令人叹服,绝非泛泛而谈的肤浅对比,而是真正深入到人物灵魂深处的探究。
评分读罢数章节,我不得不惊叹于作者那近乎偏执的细致入微,他对文本的解构能力,简直可以称得上是显微镜下的剖析。我原本以为这会是一本枯燥的学术探讨,充斥着晦涩的理论术语,但出乎意料的是,作者的笔触极其流畅,即便是讨论到复杂的原型互文性时,也能用极为生动的比喻将其阐释得清晰明了。那种文字的韵律感,仿佛让人看到了舞台上黛玉拂袖而泣的瞬间,又仿佛听到了李尔王在暴风雨中痛苦的独白。这本书的伟大之处,在于它没有试图将两者强行“缝合”在一起,而是保持了一种审慎的张力,让莎翁的视角成为一面棱镜,折射出黛玉性格中那些 hitherto 不为人注意的、具有普世价值的悲剧性内核。我尤其喜欢其中一段关于“自我意识的觉醒”的论述,那种细腻的心理刻画,让我感觉作者不仅仅是文学评论家,更是一位深刻的心理学家,他笔下的黛玉,不再是仅仅依附于贾府的“病美人”,而是一个在宿命与自我抗争的个体,这份解读的深度,着实令人拍案叫绝,让人读后对人性中的幽微之处有了更深一层的理解。
评分这本书最让我感到震撼的,是它对“悲剧力量”的终极追问。它不仅仅是在比较两个文学形象,更是在探讨人类面对不可抗拒的命运时的共同反应模式。阅读过程中,我多次放下书本,陷入长久的沉思,思考着黛玉的“焚稿”与莎剧角色们最终的陨落,其背后所蕴含的宿命的重量。作者的文笔,时而如高山流水,气势磅礴,描绘出封建礼教对个体精神的无情碾压;时而又如深秋的冷月,清冷而孤寂,精准捕捉到黛玉内心深处那份无依无靠的绝望。我特别欣赏作者在书的后半部分,对“永恒的艺术形象”这一主题的处理,他成功地论证了,无论是东方的“才情”象征,还是西方的“英雄”模板,其悲剧性的终结,都是对生命意义的最高礼赞。整本书读下来,我感到精神上被极大地充盈了,仿佛完成了一次对世界文学殿堂的深度朝圣之旅,收获的不仅是知识,更是对人性复杂性和艺术永恒性的深刻体悟,这是一部值得反复品读的重量级作品,绝非可以轻易翻阅之书。
评分这本书的装帧设计也透露出一种低调的奢华,米白色的纸张,配上那沉稳的字体排版,每一次翻页都带着一种仪式感。我通常是那种“看书先看封面”的读者,而这本书的封面设计,极其克制却又意味深长,它没有用任何具象的图画,而是用了一种近乎抽象的、晕染开的色块,让人联想到中国水墨画的留白艺术,却又隐隐透出英格兰雾气弥漫的朦胧感。这种视觉上的暗示,完美地契合了书中探讨的主题——东西方古典美学的交汇与碰撞。我发现自己阅读的速度被不自觉地放慢了,不是因为内容晦涩,而是因为每一段落都值得反复咀嚼。作者对于语境的把握极为精准,他深谙文化差异的鸿沟,因此在进行对比分析时,总能以一种近乎谦卑的姿态,去探寻两种文化悲剧精神的共通之处,而不是傲慢地进行价值判断。这使得全书在保持学术严谨性的同时,散发出一种跨文化的温情与尊重,让阅读体验如同品饮一壶陈年的、口感醇厚的佳酿,回味无穷,意犹未尽。
评分我必须承认,在开始阅读之前,我对于“莎士比亚如何看待中国古典悲剧人物”这个命题是抱持着一丝怀疑的,毕竟两者的文化土壤和叙事传统相去甚远,这种跨界对话很容易流于表面化或牵强附会。然而,这本书彻底颠覆了我的预设。作者并非生硬地将《红楼梦》中的情节套入莎翁的戏剧结构中,而是从更深层次的“命运观”和“个体价值”的角度入手,构建了一个极具说服力的分析框架。书中的论据组织得如同精密的钟表结构,齿轮咬合得天衣无缝,让人心悦诚服。特别是当作者引用莎剧中的段落来对照黛玉的某些心境时,那种“原来如此”的恍然大悟感,接连不断地出现。我仿佛看到了黛玉在自己的“独白”中,发出了类似麦克白夫人的绝望呐喊,或者是在面对宝玉时的态度中,折射出奥菲利亚的脆弱与坚韧。这种全新的阅读体验,极大地拓宽了我对古典文学的理解边界,它证明了真正伟大的文学主题,是能够穿透时间和地域的限制,实现永恒的共鸣的。
评分当“袭人”变成“袭击男人”,也只有苦笑的份了。翻译,这个难题,真不容易解决。本书从翻译的角度对小说的字词进行探究,让人对曹雪芹的功力更加心生敬意!
评分因为是同窗所写,所以不能置评。
评分主要是讲翻译的意思嘛...取这么大的名字
评分因为是同窗所写,所以不能置评。
评分主要是讲翻译的意思嘛...取这么大的名字
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有