作者车尔尼雪夫斯基,一位积极乐观的俄罗斯革命作家。 阅读这样大部头的俄国翻译作品并不舒服,首先在于人名的长度,其次在于语段的长度,同时你还要跟随作者的笔触去理解“这些话到底是什么意思”,所以对我来说,第一遍只是读故事罢了。整个故事的核心是三位不普通的青年,世...
评分不得不说,我看这部小说花了很大的力气。有些地方确实让我的感觉非常不好,看的会异常的慢,甚至就直接略过。而有些地方却非常有趣,比如有“敏感的男读者”出没的地方,像是两个人在进行辩论。 也许是我荒诞主义的作品看多了,我总觉得并不是所有的事情都是有原因的,有些仅仅...
评分作者车尔尼雪夫斯基,一位积极乐观的俄罗斯革命作家。 阅读这样大部头的俄国翻译作品并不舒服,首先在于人名的长度,其次在于语段的长度,同时你还要跟随作者的笔触去理解“这些话到底是什么意思”,所以对我来说,第一遍只是读故事罢了。整个故事的核心是三位不普通的青年,世...
评分这么久过去了,还是感到车氏的这个故事讲的很诡异。 抛去阶级分析深刻内涵不谈,从故事本身来讲,对于这个三角关系最终的解决方式我一直没法认同——这样虽然足够圆满足够理性,可是似乎已经超越了“人性”。译者写“使许多人束手无策的难题,在真正清醒的人是可以用很简单的办...
评分看完此书后我也陷入了“怎么办”的疑问,这倒不是因为书中提出的问题,而是关于文笔方面,说实话此书的文学艺术性委实不高,看得很让人尴尬。作者虽然是个出色的革命者、文学评论家,但要说是小说艺术创作还是颇为令人难受的。 本书更多的可以看成一种乌托邦式的宣教小说,说其...
这个版本可能很少见了,但真心捧这个翻译家,译文很流畅感觉读起来很好。批判现实主义作品,很喜欢前三章,后面就不太苟同了。这样的爱情故事,现在看来也很超前。印象最深刻的人物:托赫美托夫。
评分这个版本可能很少见了,但真心捧这个翻译家,译文很流畅感觉读起来很好。批判现实主义作品,很喜欢前三章,后面就不太苟同了。这样的爱情故事,现在看来也很超前。印象最深刻的人物:托赫美托夫。
评分这个版本可能很少见了,但真心捧这个翻译家,译文很流畅感觉读起来很好。批判现实主义作品,很喜欢前三章,后面就不太苟同了。这样的爱情故事,现在看来也很超前。印象最深刻的人物:托赫美托夫。
评分这个版本可能很少见了,但真心捧这个翻译家,译文很流畅感觉读起来很好。批判现实主义作品,很喜欢前三章,后面就不太苟同了。这样的爱情故事,现在看来也很超前。印象最深刻的人物:托赫美托夫。
评分这个版本可能很少见了,但真心捧这个翻译家,译文很流畅感觉读起来很好。批判现实主义作品,很喜欢前三章,后面就不太苟同了。这样的爱情故事,现在看来也很超前。印象最深刻的人物:托赫美托夫。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有