'Would this misery go on forever? Was there no escape? And yet she was every bit as good as all those other women who led happy lives!' When Emma Rouault marries Charles Bovary she imagines she will pass into the life of luxury and passion that she reads about in sentimental novels and women's magazines. But Charles is a dull country doctor, and provincial life is very different from the romantic excitement for which she yearns. In her quest to realize her dreams she takes a lover, and begins a devastating spiral into deceit and despair. Flaubert's novel scandalized its readers when it was first published in 1857, and it remains unsurpassed in its unveiling of character and society. In this new translation Margaret Mauldon perfectly captures the tone that makes Flaubert's style so distinct and admired. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
读了四个《包法利夫人》的译本,有必要说一下感受与想法, 李健吾译本赫赫有名,甚至被许为难以超越的经典,但那些表示热情赞许的人,似乎更多是为李先生对福楼拜的研究所折服,而非倾倒于译作本身。这是一个语言规范尚不成熟、文体明显存在缺陷的译本,除非人们刻意认为文学品...
評分大学时曾在校图书馆角落的外国文学一栏看见一本《包法利夫人》,记得是福楼拜的代表作,这类文学名著我大多是在义务制学年被老师推荐看的,但这一本老师只是匆匆略过不带任何评论。 我于是产生了兴趣——那些教育牺牲者不愿提及的东西肯定有其精彩的一面,我手里还捧着本《欧洲...
評分 評分毫无疑问,包法利夫人爱玛是个女文青。 她读了许多文风甜腻的浪漫骑士小册子,并把其精华融入了血液;当然,如果只读琼瑶阿姨的小说并不能算准文青,爱玛在被第一个情人抛弃的时候还读了些“适合于一位绝顶聪颖的女性阅读的好书”,像一些畅销类宗教伦理书籍,也就...
這位作傢也是值得反復讀的。這本書可以用來說明文學的許多事情。
评分這位作傢也是值得反復讀的。這本書可以用來說明文學的許多事情。
评分這位作傢也是值得反復讀的。這本書可以用來說明文學的許多事情。
评分這位作傢也是值得反復讀的。這本書可以用來說明文學的許多事情。
评分這位作傢也是值得反復讀的。這本書可以用來說明文學的許多事情。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有