赫胥黎:「不計其數的現代勢利眼們就如同狗身上的蝨子,其相似點是,他們都不讓可憐的狗兒和社會得到一絲片刻的安寧。」
普魯斯特:「勢利,是一種絕症。但已經被本土化了,所以不會徹底摧毀人的靈魂。」吳爾芙:「勢利的重點就是為了給別人留下深刻印象。」
l 諾貝爾文學獎得主索爾.貝婁進到餐廳時,要先看看有沒有人認出他來。
l 吳爾芙承認自己看人看頭銜,她認為喬伊斯是個沒教養的人。
l 普普藝術大師安迪.沃荷未出名前,老在柯波帝的家門外晃來晃去。
看完本書,你若沒有在任何一處發現自己的勢利相,絕對會讓人大吃一驚。這是一部對美國勢利文化極盡調侃、諷刺的辛辣之作,透過艾普斯坦閱盡人情世故後的另類眼光,真實地描繪出人性天生勢利的一面。
每個人的內心深處都潛伏著功成名就的渴望,並堅信自己確有過人之處。人們總是靠著與別人比較,來確立自己的地位,希望隨時隨處都可以表現出自己的等級、價值或是其他顯示身份的東西。
舉凡教育、職業、消費、藝術、文化、知識、名望,乃至飲食、穿著、時尚和品味,以及你養的是那一種名犬,無一不是展現勢利的場域。甚至連自己遭受過的苦難,都可以拿來作為高人一等的道德標誌。勢利眼心態的無所不在,令人匪夷所思。
◎銷售記錄:2002年《紐約時報》暢銷書
◎得獎記錄:《洛杉磯時報》年度最佳書籍、《芝加哥論壇報》年度最愛書籍。
◎各類書評:
*很難去批評一個讓你每讀幾頁書就忍不住大笑的作者。──《紐約時報》書評
*妙極了……有些書是必讀的,有些書是非常精彩的,但極少有書能二者兼得。在精挑細選的書海中,《勢利》屬於值得珍藏之書……。──《洛杉磯時報》書評
*簡要明確且趣味橫生。──《紐約觀察家》
*〔艾普斯坦〕……文筆風趣、流暢的嘗試呈現出迷人的戲謔,但實際上卻有深奧和嚴肅的含義……艾本斯坦是詼諧的旁白大師。──《華爾街日報》
*本書既為中產階級躋身上流提供了必須了解的潛規則大全,也揭示出這種努力的危險與收益所在。我們時代的特點是,由於社會更開放,階層間更具流動性,精於勢力的人更容易在這個時代生存和成功。──《紐約時報》書評周刊
*一個社會越是推崇平等與民主,它的人民也就越勢利;一個社會的等級疆界越是容易變動,勢利的心理也就越發微妙,美國社會不幸也是如此。──《大西洋月刊》書評
約瑟夫.艾普斯坦(Joseph Epstein)生於芝加哥,美國散文作家。1974年後為西北大學文學教授。
1975至1997年間於《美國學者》雜誌任資深編輯。他也是文化評論家,文章常發表於《紐約客》、《大西洋月刊》、《哈潑雜誌》和《評論》等期刊。
著述甚豐,作品有:《熟悉的領域:美國生活觀察》、《似是而非的偏見:美國文學隨筆》、《友誼的揭露》、《忌妒:七宗罪之一》、《托克維爾:民主的引領者》,短篇小說《高爾丁的男孩們》、《驚人的小猶太佬》等。
http://www.nanfangdaily.com.cn/southnews/tszk/nfdsb/ydzk/200708260225.asp 王方济 □自由撰稿人,湖北宜昌 仍在下蛋的金鹅 约瑟夫·爱泼斯坦(Joseph Epstein)的书突然被译成汉语简直是没想过的好事。今年70岁的爱泼斯坦在美国是享有盛名的文人,...
评分本土的二道贩子再怎么偷懒,写出来的东西至少也是能够读下去的,翻译的作品就不同了,被无水准又不负责任的译者糟蹋之后,犹如中了面目全非掌,再也看不出来说的是不是人话了。 本书的翻译虽然还没有探底,但足够让我怀疑究竟是作者本来在探讨势利的概念和到处贴势利的标签时...
评分喜欢西方作者的一个原因, 是他们总能够坦诚的谈论任何事情并不会让读者感到任何的不舒适。 万恶的势利眼, 可是没人承认势利也会带来快乐。 作者艾本斯坦没有批判势利是否该被消灭, 只是很幽默的诉述了他观察到美国社会, 结合他自己的状况, 原来势利也并不是什么禁忌,坦...
评分很多人都敢于承认自己势利,我也是。 在看这本书时我也笑了几次,里面关于伍尔芙的刻薄言论让我很欢乐。伍尔芙著名的意识流小说我承认我没看懂。要守口德对女作家比较难么。 天涯论坛经常有一些人对国内一些人的粗俗公共场合举止表示愤慨,然后会变成地域贴,掐架...
评分http://www.nanfangdaily.com.cn/southnews/tszk/nfdsb/ydzk/200708260225.asp 王方济 □自由撰稿人,湖北宜昌 仍在下蛋的金鹅 约瑟夫·爱泼斯坦(Joseph Epstein)的书突然被译成汉语简直是没想过的好事。今年70岁的爱泼斯坦在美国是享有盛名的文人,...
这本书的阅读体验,可以概括为一种层层递进的迷宫探索。起初你以为你掌握了故事的脉络,但很快,作者就会引入新的信息或者一个意想不到的视角,让你不得不推翻之前的判断。我尤其喜欢作者在叙述中偶尔流露出的那种冷峻的幽默感,它像一把手术刀,精准地切开了那些华丽辞藻下的空洞。这种幽默不是为了逗乐,而是为了强化其批判的力度,使严肃的主题以一种更易于被大众接受的方式传播开来。从装帧设计到内文排版,处处都透露着一种精致感,完美地呼应了其探讨的主题——外在形式的极致追求。总而言之,这是一部值得在咖啡馆里,慢条斯理地,带着批判的眼光去细品的佳作。
评分从文学技法的角度来看,这本书的结构设计非常巧妙,它像一个精密的钟表,每一个齿轮都紧密咬合,推动着故事向一个必然的高潮发展。最让我感到惊艳的是作者对于场景描写的功力,无论是富人区那过度装饰的客厅,还是那些私密聚会中空气中弥漫的焦虑感,都被他描绘得栩栩如生,几乎能让人闻到香槟和陈年威士忌的味道。这种代入感是极强的,让你感觉自己不是在阅读,而是在场观察。它成功地避开了许多同类题材作品中常见的说教腔调,而是通过展示冲突和人物的内在挣扎,让读者自己去得出结论。这种“不言自明”的处理方式,使得整本书的思想深度得到了极大的提升,让它远超一般的通俗读物,更像是一件值得反复咀嚼的艺术品。
评分我必须说,这本书在情感层面上对我产生了强烈的冲击。它没有给你一个简单的“好人”或“坏人”的标签,而是将每个人物都塑造成了时代的受害者与施暴者的混合体。你会在那些极力向上爬的角色身上看到自己的影子——那种对更好生活的向往,以及为了实现这个目标所做的妥协与挣扎。这种共鸣是痛苦的,因为它揭示了人性中那些不那么光彩的一面。作者的高明之处在于,他笔下的“势利”并非全然是负面的道德缺陷,而更像是一种在特定社会结构下为了生存和获取资源而演化出的生存策略。这让我对那些曾经不屑一顾的人群产生了复杂的情感,充满了理解与反思。读完后,那种挥之不去的怅惘感,久久未能散去。
评分这本书的叙事节奏就像一场精心编排的百老汇演出,每一个转折都恰到好处,让你在捧腹大笑之余,又不免感到一丝心寒。作者似乎拥有某种魔力,能将那些光鲜亮丽的社会表象一层层剥开,露出底下运作的真实逻辑。我特别欣赏他对人物心理的刻画,那种渴望被认可、却又害怕暴露真实的矛盾,被描摹得入木三分。你看着那些角色在社交媒体上精心构建的完美人设,然后在私下里为了微不足道的小事斤斤计较,那种荒诞感让人欲罢不能。它不是那种一味批判的口号式作品,而更像是一面棱镜,将当代社会对“成功”的定义折射出无数个复杂的光谱。读完之后,我发现自己看待周围的人和事都有了新的视角,那种对表象的盲目崇拜似乎被某种清醒的力量所取代。整本书读起来非常流畅,语言像上好的丝绸,触感极佳,即便是探讨沉重的主题,也处理得轻盈而不失深度。
评分这本书的语言风格简直是一场语言的盛宴,充满了辛辣的讽刺和精准的观察。我得承认,起初我有点被那种略显尖刻的语调震慑住了,但很快,我就沉浸在了作者那无懈可击的逻辑构建之中。他对于细节的捕捉能力令人叹服,那些只有长期浸淫在特定圈子的人才能察觉到的微妙信号和不成文的规则,都被他毫不留情地抖了出来。这不只是一部社会观察报告,更像是一部行为人类学论文,只不过它被包装在了引人入胜的故事外壳里。我读到一些段落时,不得不停下来,默默地在心里点头称是,那种“原来如此”的顿悟感是阅读最纯粹的乐趣之一。它迫使你去质疑你从小被灌输的关于“体面”和“高贵”的定义,并勇敢地去审视那些被社会默认为理所当然的阶层差异是如何被悄无声息地维护起来的。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有