圖書標籤: 杜維明 哲學 中庸 中國哲學 儒傢 新儒傢 國學 現代新儒傢
发表于2024-11-25
《中庸》洞見 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《中庸·洞見》(中英文對照)便是當代著名新儒傢代錶杜維明先生的一部詮釋國學元典《中庸》深層義理的著作,其緊緊圍繞文本的三個核心概念,即“君子”、“政”和“誠”,對蘊含在《中庸》中的種種洞見作瞭高屋建瓴、鞭闢入裏的解析和闡釋,既可以看做是作者對《中庸》的“洞見”,也可以理解為作者對《中庸》“洞見”的“洞見”;其思想之深邃、視野之開闊、氣勢之恢宏,在當代儒學研究中,是很少有能望其項背的。
有的地方翻譯的比較繞
評分我怎麼總是覺得杜的理解還是有些淺白。。。而且段德智在注釋中的翻譯明顯有問題,有的錯的好笑。不過正文中的翻譯還算用心。
評分買一本看看,真正的學問,如錢鍾書的《管錐編》都是以母語創作,老外因為喜歡翻譯成外語;而當代一些所謂的新儒傢,都急不可耐地用英文創作,結果騙不瞭老外,在翻譯成中文忽悠國人。
評分買一本看看,真正的學問,如錢鍾書的《管錐編》都是以母語創作,老外因為喜歡翻譯成外語;而當代一些所謂的新儒傢,都急不可耐地用英文創作,結果騙不瞭老外,在翻譯成中文忽悠國人。
評分有點名不符實。
似乎英文比中文的读起来更畅通 一是杜维明先生的英文出神入化,而翻译者要追循作者的本意自然是更费劲;二可能因为英文本身语义就更简单。 杜维明先生说中庸很像一些警言绝句的集合,而这本书本身也有同样的特点,不是系统地介绍中庸,而更像是深入研究中庸的几个论文的集合。...
評分似乎英文比中文的读起来更畅通 一是杜维明先生的英文出神入化,而翻译者要追循作者的本意自然是更费劲;二可能因为英文本身语义就更简单。 杜维明先生说中庸很像一些警言绝句的集合,而这本书本身也有同样的特点,不是系统地介绍中庸,而更像是深入研究中庸的几个论文的集合。...
評分对于传统儒家的理解需要现代的解读…所谓现代乃指杜先生这样学贯东西的洞见…从中读出的内容乃华夏复兴之基础…
評分似乎英文比中文的读起来更畅通 一是杜维明先生的英文出神入化,而翻译者要追循作者的本意自然是更费劲;二可能因为英文本身语义就更简单。 杜维明先生说中庸很像一些警言绝句的集合,而这本书本身也有同样的特点,不是系统地介绍中庸,而更像是深入研究中庸的几个论文的集合。...
評分杜维明先生是现代新儒家中最具世界影响力的一位学者。 杜先生对儒学的贡献是多方面的,而他所提出的许多主张也已然构成了今天有待于我们作进一步研讨的课题。对杜先生的思想学者已从不同的角度进行了探讨[1],而本文只打算在非常细微的层面上讨论杜先生的“社群”观念,论述对...
《中庸》洞見 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024