《〈大唐西域记〉今译》中玄奘法师从小受佛门的熏陶,感慨如来讲法的祗园精舍未曾到过,成年后缅怀释迦的真迹,仰望佛首次说教的鹿野苑而一心向往。撩起衣裳,迈步庄严洁净的佛教发源地,这是他早巳蕴藏的平生愿望。正当敦厚朴实的风气向西方流布,顺从时令候气东归的季节,于贞观三年(疑是“元年”之误)手持锡杖登路启程了。依赖神明的保佑,才到达了不同风俗的异邦,经历重重艰危都化为平安;凭借如来的暗中帮助而跋涉了险阻可怕的道路,几乎是死里逃生。炎暑酷寒突然变化,历经辗转方才到达。
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
评分 评分原文地址:http://www.qh505.com/blog/post/1929.html 他是孤独的行者,“冒越宪章,私往天竺”,取经之路从一开始就没有得到官方的认可,所以“背玄灞而延望,指葱山而矫迹,川陆绵长,备尝艰险”;他是东方的圣者,天竺以及西域之行为“宣国风于殊俗,喻大化于异域”,使命...
评分《大唐西域记》卷十:“伽摩縷波国。周万餘里。国大都城周三十餘里。土地泉濕稼穡时播。般核娑果那羅鸡羅果。其樹雖多彌復珍貴。河流湖陂交带城邑。氣序和暢风俗淳質。人形卑小容貌釐黑。语言少异中印度。” 校注中引法国人沙畹(Edouard Chavannes)《魏略·西戎传笺注》称迦摩...
评分還原一個真實的唐玄奘,歷經千難萬險從東土大唐來到遙遠的天竺,其中的苦難是我們今人難以想像的。不畏艱辛不懼萬苦,只為心中的一個信念—求得大成佛經,普渡世間一切眾生。這種進取向上、不畏艱難的精神是我們當代年輕人值得學習的。。推薦買中華書局版的,因為這個出版社的...
《大唐西域记今译》这本书,对我来说,更像是一扇通往古代世界的大门。作为一名历史爱好者,我一直在寻找能够让我真正“触碰”到历史的书籍,而这本书,无疑做到了。它所呈现的不仅仅是地理上的“西域”,更是一个文化、宗教、社会相互交融的复杂图景。我特别着迷于书中对于各种异域风俗的描述,从服饰、饮食到礼仪、信仰,都展现了当时那个世界的多元与包容。译者的注释部分做得非常出色,很多我原本可能会忽略的细节,在注释的引导下,便能理解其背后的深意,比如某些地名的演变,或者某个习俗的来源,这些都极大地丰富了我的阅读体验。我特别喜欢书中的一些插图,虽然不是很多,但每一张都恰到好处,仿佛是穿越时空的画卷,让我更能感受到书中所描绘的场景。读这本书的时候,我常常会联想到今天的“一带一路”倡议,那种跨越国界、连接文明的理念,在千年前就已经在玄奘大师的脚步中得到了体现,这让我感到一种历史的厚重感和时代的契合感。
评分这本书给我最直观的感受,就是“厚重”。翻开《大唐西域记今译》,首先映入眼帘的是那些密密麻麻的文字,但神奇的是,它们并不显得枯燥,反而像是一幅幅生动的画面在眼前展开。我一直对地理历史类书籍情有独钟,特别是那些能够带领我“穿越”的。这本书恰恰做到了这一点,它让我仿佛置身于唐朝,跟随玄奘法师的脚步,一路向西。我最喜欢的部分是那些对异域风光的细致描绘,无论是巍峨的山脉、浩瀚的沙漠,还是繁华的城市、宁静的村落,都栩栩如生。书中关于不同民族的风俗习惯、社会形态的描写,也让我大开眼界,了解到那个时代世界是多么的多元和复杂。译者在翻译上的功力可见一斑,既保留了原有的严谨,又让现代读者能够轻松理解,而且书中穿插的注释和背景介绍,更是锦上添花,让原本就精彩的内容更加引人入胜。每次读这本书,都会有一些新的发现,感觉自己仿佛在不断地挖掘古老文明的宝藏,这种探索的乐趣,正是吸引我的地方。
评分说实话,一开始拿到《大唐西域记今译》的时候,我并没有抱太高的期望。我通常对这种“今译”类的书籍有些保留,总觉得容易失了原有的韵味。但这本书,真的给了我很大的惊喜。它就像一位经验丰富的向导,带着我踏上了一条充满惊喜的旅程。我最欣赏的是它在翻译上的处理方式,既保留了玄奘大师原文的严谨与考究,又用现代的语言将那些复杂的地名、人名以及历史典故解释得清晰明了。我尤其喜欢那些地方,法师在描述某地风俗习惯时,那种细致入微的观察力,以及他对不同民族文化的尊重和理解,都让我深感佩服。这本书不仅仅是记录了地理信息,更重要的是它展现了一种人文关怀,一种对未知世界的探索精神,以及在那个时代,跨越千山万水去求法的勇气和智慧。读完之后,我感觉自己仿佛也经历了一场心灵的洗礼,对“西行”这两个字有了更深刻的认识。这本书的排版和纸质也相当不错,阅读体验很舒适,不像有些书那样让人眼花缭乱。
评分作为一名长期关注佛教文化的研究者,我一直对《大唐西域记》的原著充满敬意,而《大唐西域记今译》的出现,无疑是为我们这些非古代汉语专精者打开了一扇便捷的窗户。这本书最令我欣喜的是,它在保持原著精神内核的同时,将那些晦涩难懂的古文转化为了通俗易懂的现代汉语,使得我们能够更直接、更深入地理解玄奘法师笔下的西域世界。我尤其关注书中对于佛教传播路径、寺院建筑风格、僧侣生活状态以及各种佛教仪式和经典的记载,这些都是研究佛教史不可或缺的宝贵资料。译者在翻译过程中,对于一些关键的佛教术语和概念,也给予了详尽的解释,这对于理解当时的宗教思想和社会影响起到了至关重要的作用。此外,书中对各地佛教流派和大师的提及,也为我梳理佛教在西域的发展脉络提供了重要的线索。这本书不仅仅是一次简单的翻译,更是一种对历史文献的深入解读和学术贡献,让我对玄奘法师的伟大学术成就有了更清晰的认识。
评分这本《大唐西域记今译》入手已经有一阵子了,我是一个对历史和地理都颇有兴趣的普通读者,所以对于这类能够带人穿越时空的著作总是格外青睐。这次选择了《大唐西域记今译》,主要是被它的名字所吸引,大唐,多么辉煌的时代;西域,又充满了神秘与未知。刚翻开的时候,我确实被里面细致入微的描述所震撼。它不仅仅是记录了玄奘法师西行所见的风土人情,更像是一部古老文明的百科全书。书中对于各个国家、城邦的地理位置、山川河流、物产气候的描绘,都极为精准,仿佛我跟随法师的脚步,置身于那片土地,亲眼所见一般。尤其是一些如今已经消失在历史长河中的古国,通过法师的笔触和译者的精妙转述,得以重现其昔日的辉煌与风貌,这其中蕴含的历史信息量之大,让我感到十分惊叹。我特别喜欢其中对于佛教寺庙和佛陀遗迹的描写,那种虔诚与庄重感扑面而来,让我对当时的信仰文化有了更深的理解。而且,译者在保留原文风貌的同时,又加入了大量的注释和导读,使得我们这些非专业读者也能轻松地理解那些古老的文字,实在是功德无量。
评分只能说蜻蜓点水地跳着读了读,其幽深的趣味和高尚的努力已化作方块字静待有一段独自安静的时间之人随玄奘踏上西域列国神圣之旅
评分玄奘法师绝对是学霸,户外专家兼翻译大师啊。顶礼合十~
评分原作各种看不进去,果然还是白话的适合我,so sad.....各种清奇故事看得一直是这样的表情→ -0- 233333
评分浏览完毕 几乎是关于佛的神话传说
评分大约两千多年前的人用脚从中国量到印度,真是相当不容易呀!还详细记录了当地的风土人情,佛教在印度的发展历程。看了这本书,对佛教有了浅显的了解。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有