《〈大唐西域记〉今译》中玄奘法师从小受佛门的熏陶,感慨如来讲法的祗园精舍未曾到过,成年后缅怀释迦的真迹,仰望佛首次说教的鹿野苑而一心向往。撩起衣裳,迈步庄严洁净的佛教发源地,这是他早巳蕴藏的平生愿望。正当敦厚朴实的风气向西方流布,顺从时令候气东归的季节,于贞观三年(疑是“元年”之误)手持锡杖登路启程了。依赖神明的保佑,才到达了不同风俗的异邦,经历重重艰危都化为平安;凭借如来的暗中帮助而跋涉了险阻可怕的道路,几乎是死里逃生。炎暑酷寒突然变化,历经辗转方才到达。
00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
评分季老领衔的注真是洋洋洒洒,要比半懂不懂的正文内容丰富的多。 每个国家都有一个地理位置的考证,方便了去印度旅游时寻找。 印度历史完全是一滩烂泥,原文虽然算是照耀在印度历史上的一道灿烂阳光,但是注释中更给出了主要国家的前后兴衰,加入了其他人书中对印度历史的描述...
评分《大唐西域记》卷十:“伽摩縷波国。周万餘里。国大都城周三十餘里。土地泉濕稼穡时播。般核娑果那羅鸡羅果。其樹雖多彌復珍貴。河流湖陂交带城邑。氣序和暢风俗淳質。人形卑小容貌釐黑。语言少异中印度。” 校注中引法国人沙畹(Edouard Chavannes)《魏略·西戎传笺注》称迦摩...
评分季老领衔的注真是洋洋洒洒,要比半懂不懂的正文内容丰富的多。 每个国家都有一个地理位置的考证,方便了去印度旅游时寻找。 印度历史完全是一滩烂泥,原文虽然算是照耀在印度历史上的一道灿烂阳光,但是注释中更给出了主要国家的前后兴衰,加入了其他人书中对印度历史的描述...
担心看不懂古文版就看了这个,以后有机会再看中华书局一千多页的校注版吧。师傅孤身羁旅近二十年好厉害,中亚南亚旅行前必读书单了,辩机死因成谜/死太早太可惜
评分季羡林领衔翻译的白话版。开始觉得比较枯燥,像是同一模板的国家概况,想着有空可以标注全文形成知识库(或者已有人做过)。看到五印度部分就比较有趣了,结合佛迹等有很多故事传说,既能体会佛教思想,又能了解古人观念。
评分只能说蜻蜓点水地跳着读了读,其幽深的趣味和高尚的努力已化作方块字静待有一段独自安静的时间之人随玄奘踏上西域列国神圣之旅
评分这版白话本结合<大唐西域记>原本来读。南亚中亚大小国家的地理、人情、文化、风貌各不相同.我最喜欢其中的传说,龙、风沙、怪物、山石、庙宇,有的故事写得极为优美,单独拿出来,就是一本好小说。
评分本来是看着本书之后去一趟敦煌的,但后来没实现,书还是不错的,描述了玄奘这一路的所见所闻,隐约能感受到这一路的奇妙
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有