Translation and Information Technology

Translation and Information Technology pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:The Chinese University Press
作者:Chan Sin-wai
出品人:
页数:160 页
译者:
出版时间:2003-03-15
价格:USD 18.00
装帧:Paperback
isbn号码:9789629960773
丛书系列:
图书标签:
  • 机器翻译
  • 英语学习
  • CAT
  • 翻译技术
  • 信息技术
  • 机器翻译
  • 计算翻译
  • 翻译研究
  • 语料库语言学
  • 术语管理
  • 本地化
  • 翻译工具
  • 人工智能
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一本关于全球化背景下跨文化交际与数字媒体发展的书籍简介: 《跨越藩篱:全球化时代的符号、媒介与身份重塑》 书籍概述 在二十一世纪的第三个十年,人类社会正经历着前所未有的信息爆炸与文化交融。全球化不再仅仅是经济上的相互依存,更是符号、意义和身份认同在数字网络中无休止的流动与重构。本书《跨越藩篱:全球化时代的符号、媒介与身份重塑》深入探讨了在这一复杂语境下,文化传播、身份构建以及意义生产所面临的机遇与挑战。 本书并非聚焦于单一的技术应用或特定的语言现象,而是致力于构建一个宏大的理论框架,用以解析跨文化交际在数字化浪潮中的本质性变化。我们认为,媒介不仅仅是信息的载体,它本身就是一种文化建构的力量,塑造着我们感知世界的方式,同时也深刻地影响着个体与群体身份的边界。 核心议题:符号的流变与媒介的权力 本书的首要议题聚焦于“符号的流变”。在传统社会中,符号的意义往往根植于特定的历史语境和地域文化之中。然而,在全球数字网络中,符号以前所未有的速度跨越地理和文化疆界,其意义变得更加流动、多义甚至相互抵触。例如,一个在特定文化中带有神圣或严肃意味的图像,如何在社交媒体的快速传播中被“去语境化”,并被赋予全新的、甚至是对立的解读?本书将从符号学、传播学和文化研究的交叉视角,剖析这种意义的漂移现象,并考察其对文化主体性的冲击。 其次,本书对“媒介的权力”进行了细致的考察。媒介技术,从智能手机到算法推荐系统,不仅改变了我们接收信息的方式,更重塑了知识的生产与分配机制。我们关注的重点是,在高度算法化的信息生态中,谁有权力定义“真实”,谁能够塑造公共话语?本书将探讨数字平台如何通过其基础设施和规则,无形中引导文化倾向,强化或削弱特定群体的声音,并在此过程中构建出新的文化等级制度。我们不探讨具体软件工具的使用,而是着眼于底层逻辑——这些媒介结构如何作用于人类心智和集体行为。 身份重塑:数字时代的“我”与“他者” 在媒介深度介入生活的时代,身份不再是静态的、固定的实体,而是一个持续进行的、与媒介互动过程中的“表演”和“协商”。本书花费大量篇幅探讨“身份重塑”。我们分析了数字自我(Digital Self)是如何在多重身份场域中被精心建构、展示和维护的。这包括个人身份(如在线昵称、虚拟形象的选择)、群体身份(如网络社群的形成与归属感)乃至国家或文化身份(如如何通过数字叙事进行软实力投射)。 特别值得关注的是,全球化的媒介流动加剧了“他者”的复杂性。在虚拟空间中,我们与“他者”的相遇是即时且无过滤的,这既可能促进跨文化理解的深化,也可能因为误解和认知偏差而导致新的隔阂与冲突。本书将通过案例分析,揭示身份认同在接触与冲突中如何被不断地修正、防御或激进化。我们关注的是,媒介如何成为身份认同的放大器或减震器。 跨文化交际的范式转移 本书的核心关切之一在于,传统意义上的“跨文化交际”理论,在面对速度极快、颗粒度极细的数字交流时,正面临着何种范式上的挑战。传统的交际模型往往基于清晰的文化边界和稳定的沟通渠道,但如今的交流是碎片化的、非线性的,并且经常涉及语境的缺失(Context Collapse)。 我们探讨了数字语境下的“情境缺失”如何影响意义的准确传递。当一个跨文化的笑话、一个带有地方色彩的表达,在没有传统非语言线索支持的情况下被置于全球受众面前时,其交际意图如何得以保持?本书将考察新兴的数字修辞策略,例如表情符号(Emoji)在不同文化间的意义差异及其在弥合或扩大理解鸿沟中的作用。这是一种对交际效率与文化敏感性之间张力的深刻反思。 社会结构与文化抵抗 最后,本书将视角投向了媒介与社会结构之间的互动。数字技术带来的信息扁平化,在理论上似乎赋予了边缘群体发声的权利,但实际上,信息获取的不平等、数字素养的差距,以及平台资本的集中化,正在构筑新的权力结构。 我们分析了文化抵抗的新形式——如何利用现有媒介结构进行“反向传播”和“文化挪用”。从模因(Meme)的全球传播到去中心化的抗议运动,文化主体正在寻找新的工具来挑战既有的文化霸权。本书旨在揭示,在看似扁平的数字表面之下,文化权力博弈依然激烈,而理解这场博弈的关键,在于洞察符号的流变、媒介的结构以及身份的协商。 读者对象 本书面向对全球化、传播学、文化研究、社会学及数字人文领域感兴趣的学者、研究生以及政策制定者。它提供了一个批判性的视角,以理解我们身处的信息世界,而非仅仅将其视为工具箱。 结语 《跨越藩篱》试图回答一个根本性问题:在技术与文化不断交织的时代,人类如何在新兴的媒介景观中,保有并重塑我们理解彼此、理解世界的能力?本书提供了一套观察和分析全球文化动态的全新透镜。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的装帧设计实在令人眼前一亮,那种沉稳又不失现代感的深蓝色封面,配上烫金的书名,拿在手里就感觉分量十足。我本来是抱着试试看的心态买的,毕竟市场上讲“翻译”和“信息技术”结合的书籍汗牛充栋,很多都是浅尝辄止,要么技术细节讲得晦涩难懂,要么对翻译理论的探讨流于表面。然而,这本书的开篇便展现出一种扎实的学术功底,它并没有急于抛出那些时髦的AI术语,而是花了大量的篇幅去构建一个清晰的理论框架,探讨人机协作在跨文化传播中的哲学基础。我特别欣赏作者对“语境依赖性”的深入剖析,这在很多技术导向的论著中常常被忽略。书中对不同类型语料库的构建方法和数据清洗的细节描述,简直可以作为专业工具书来参考,那种近乎偏执的严谨,让人觉得作者不仅是研究者,更是这个领域的资深实践者。读完前几章,我立刻意识到,这不是一本速成指南,而是一部需要沉下心来仔细研读的深度著作,它引领的不是一种技术操作,而是一种思维方式的转变。

评分

我是一个资深的译员,从业二十多年,经历过桌面出版到CAT工具普及的各个阶段,对新技术总是抱有一种审慎的乐观。坦白说,这本书里关于机器翻译后编辑(Post-Editing)的章节,刷新了我过去几年形成的一些固有认知。作者没有将后编者简单地视为纠错工,而是将其提升到了一种“高级内容重构”的层面,这与我个人在处理法律和技术文件时的体验高度吻合。尤其是书中关于“质量度量标准动态演进”的讨论,非常深刻地指出了传统BLEU分数在衡量人类可读性和文化适宜性上的局限性。书中给出的那种多维度评估模型,融合了认知负荷、情感色彩和目标受众反馈,非常有启发性。我试着将书中的方法论应用到我手头一个跨国并购案的敏感文件中,发现原先感觉别扭的句子,在按照作者提出的“意图保持度”来修正后,流畅度和准确性都得到了显著提升。这本书的价值就在于,它敢于直面工具带来的“同质化”风险,并提供了对抗这种风险的理论武器。

评分

这本书的章节逻辑编排非常精妙,它不像很多技术书籍那样线性推进,而是采取了一种螺旋上升的结构。第一部分构建理论基石,第二部分深入到应用案例,但最让我感到惊喜的是第三部分,那一部分深入探讨了“人机共创”时代的译员角色重塑与职业伦理的重构。作者提出的关于“算法偏见转移”的论述极具前瞻性,它提醒我们,技术只是工具,最终的文化责任和道德判断仍然系于人类译者身上。这种对工具局限性的深刻反思,使得整本书的论述充满了人文关怀,避免了陷入纯粹的技术至上主义的窠臼。我读完后,感觉自己对整个行业未来的走向都有了更清晰的判断,不再是被动的技术跟随者,而是可以更主动地参与到未来工作流设计的思考者之中。这本书的阅读体验是丰富、深刻且极具激励性的。

评分

这本书的排版和校对水平,说实话,在同类学术专著中算是顶尖的了。字体选择适中,图表制作精良,即便是那些涉及复杂流程图和架构模型的页面,也梳理得井井有条,逻辑关系一目了然。我尤其注意到作者在引用规范上展现的专业素养,参考文献列表详尽而规范,涵盖了从计算语言学到传播学等多个领域的经典文献,这极大地扩展了我对相关背景知识的探索空间。虽然内容本身属于交叉学科的前沿探讨,但作者的叙述风格却保持了一种令人舒适的克制感,既不故作高深,也不流于肤浅的科普。例如,在讨论自然语言生成(NLG)模型的局限性时,作者没有简单地指责其“缺乏创造力”,而是细致地分析了训练数据偏差和解码策略对生成文本风格一致性的影响,这种层层递进的分析,让读者能真正理解问题出在哪里。

评分

说实话,我买这本书原本是希望解决一些具体的技术操作问题,比如如何更好地配置某个神经机器翻译引擎的特定参数。结果发现,本书的侧重点完全不在于“手把手教你点鼠标”。它更像是一部高屋建瓴的战略规划手册。作者花了好大篇幅去探讨企业内部知识管理系统如何与翻译流程深度融合,以及这种融合对信息安全和合规性带来的挑战。书中对数据主权和跨境数据流动的法律风险的分析,对于我们这种需要为跨国企业提供服务的机构来说,简直是及时雨。它迫使我们重新审视现有的外包策略和技术栈的选择。我印象最深的是关于“翻译记忆库的语义化扩展”那一段,它不再仅仅把TM看作是文本的简单匹配,而是将其视为企业核心知识资产的动态载体,这提供了一个非常宏大且实用的视角。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有