漢語指南 (The Right Word in Chinese) (平装)

漢語指南 (The Right Word in Chinese) (平装) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆(香港)有限公司
作者:Irene Saunders
出品人:
页数:264 页
译者:
出版时间:1986年01月
价格:68.0
装帧:平装
isbn号码:9789620710629
丛书系列:
图书标签:
  • 汉语学习
  • 中文教材
  • 词汇
  • 语法
  • 语言学习
  • 对外汉语教学
  • 汉语言文化
  • 实用汉语
  • 初级汉语
  • 词典
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Text: English, Chinese

汉语指南:通往精炼表达的桥梁 《汉语指南》 并非一部内容涵盖甚广、包罗万象的语言工具书,它更像是一本专注于提升使用者汉语表达精准度与自然流畅性的实用手册。本书的出发点在于弥补传统教材中对“地道”表达和“语境适用性”探讨的不足,旨在帮助学习者跨越“能说”到“说得好”的鸿沟。 全书结构精巧,围绕汉语中最容易产生歧义、重复、或显得生硬的语言现象展开深度剖析。它不追求收录所有词汇或语法规则,而是挑选出那些最能体现汉语特色、同时也是非母语学习者最常出错的关键点进行深入的、案例驱动的讲解。 本书的特色在于其“辨析与锤炼”的教学方法。它不满足于简单地指出“对”与“错”,而是着重于解释“为什么”在这种特定语境下,某种表达比另一种更优越、更符合汉语的内在逻辑。 第一部分:动词与形容词的“微调”艺术 本部分是全书的基石,聚焦于中文语汇中最具表现力的部分——动词和形容词的细微差别。 一、动词的精确选择: 汉语动词往往具有丰富的比喻意义和行为侧重。《汉语指南》细致辨析了形近或意义相近动词群的用法差异: “看待”与“看待”的侧重: 探讨“看待”、“审视”、“考量”在涉及态度、视角和深入分析时的不同语境。例如,在商业决策中,“审视风险”比“看待风险”更具专业性和严肃性。 动作的完成度和强度: 深入分析“做完”、“完成”、“毕其功于一役”等表达在时间感和力度上的区别。重点剖析“着手”、“下手”在语境中所隐含的主动性或被动性。 无谓的动词重复: 专门开辟章节,列举大量日常口语中习惯性添加却不必要的动词,如“亲自去参加会议”中“去”的冗余性,并给出更简洁的替代方案,如“亲自参加会议”。 二、形容词的语境适配: 形容词是情感和描绘力的载体。本书强调形容词必须与名词的属性和句子的情感基调相匹配。 程度副词的搭配禁忌: 纠正“非常完美”、“极其独特”这类常见的过度修饰,转而强调“恰如其分”、“独树一帜”等更符合汉语审美的高级搭配。 褒贬色彩的辨析: 详细分析了如“热心”与“多管闲事”、“大胆”与“鲁莽”等词汇,它们在不同语境下如何从积极面滑向消极面。例如,在描述一个有远见的人时,使用“有魄力”比单纯的“大胆”更具褒义。 抽象与具象的平衡: 指导学习者何时使用抽象的形容词(如“复杂性”、“深刻性”),何时应回归具体的、形象的描绘,以增强文章的画面感和说服力。 第二部分:虚词的“隐形”力量与句式的优化 虚词,如介词、连词和助词,是构成复杂句子的骨架。本部分侧重于这些看似微小却决定句子逻辑流畅性的元素。 一、连词与逻辑关系的梳理: 本书拒绝机械地套用“虽然……但是……”的结构,而是深入挖掘汉语中表达转折、递进、因果关系的微妙连词: “反而”与“倒是”的语用差异: 探讨前者强烈的逆反性与后者相对温和的提出异议或补充说明的用法。 复杂句中的“以至”与“甚至”: 分析前者常用于表达后果的延续或深化,后者则常用于举例或强调极端情况的用法区别。 二、介词的精确导航: 介词常是翻译腔的重灾区。本书针对性地列举了“在……方面”、“关于……”等句式,并提供了更简洁、更具中文习惯的表达: “关于”的替代策略: 在句首或句中,如何用“就……”、“针对……”或直接将话题前置来取代略显生硬的“关于”开头。 “对于”的使用边界: 明确指出“对于”在表示评价对象时虽常用,但在许多情况下,直接用主谓宾结构或动宾结构可以使句子更紧凑有力。 三、句式的“瘦身”与重组: 这一节强调如何去除不必要的冗余成分,使句子更符合现代汉语的简洁要求。 被动语态的本土化处理: 探讨汉语中何时应主动使用被动语态(如“被”字句),何时应转向“把”字句,或干脆采用无主句结构,以避免“英文式被动”。 双重否定与肯定表达: 梳理“不是没有……”这类结构,并指导读者将其转化为更直接的肯定语气。 第三部分:语体与场合的转换——“得体”的表达 语言的魅力在于其适应性。《汉语指南》的第三部分是关于“语境意识”的培养,确保学习者能在不同场合使用恰当的语体。 一、书面语与口语的切换: 本书提供了大量从书面语向口语过渡的实用转换范例,反之亦然: 公文语的简化: 针对“鉴于”、“特此说明”等常见书面语,提供日常交流中的同义替代,如“因为”、“我们想说的是”。 口语的提炼: 如何将日常松散的口语表达提炼成正式场合可以使用的精炼语句,例如将“我觉得这个想法挺好的,可以试试看”优化为“此议甚佳,值得采纳”。 二、专业领域的“术语嵌入”: 本书不教授专业知识,但指导如何自然地在日常表达中插入或引用特定领域的术语,而不显得突兀。例如,在讨论人际关系时,如何恰当地引入心理学或社会学的概念词汇,并确保听者理解其确切含义。 三、情感色彩的精确传递: 通过分析语气词(如“呀”、“呢”、“嘛”)在不同搭配下的功能变化,帮助学习者掌握微妙的情感细微差别,例如,如何通过词序和语气词的组合,区分“你别走!”的命令与“你别走啊”的恳求。 通过以上三个层面的系统化、案例驱动的讲解,《汉语指南》旨在为所有致力于精进汉语表达的学习者提供一个清晰的路线图——一个关于如何选择“最恰当、最自然、最有效”的词语和句式的指南。它强调的不是量的积累,而是质的飞跃,是让使用者的汉语表达散发出地道光芒的关键所在。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的装帧和纸质选择也绝对是加分项。我是一个对书籍触感非常挑剔的人,很多工具书为了追求轻便会采用那种很容易反光的薄纸,读久了眼睛会非常疲劳。但《漢語指南》似乎在这一点上毫不吝啬成本,采用了那种略带哑光质感、略微偏米黄的纸张,即使用在灯光不甚理想的环境下阅读,长时间也不会感到明显的视觉疲劳。而且,书脊的处理也做得非常扎实,翻阅了上百次之后,依然能够平整地摊开,这对于需要频繁查阅的工具书来说,是至关重要的实用性体现。我甚至注意到,书的侧边裁切都非常整齐,没有出现纸张参差不齐的现象,这再次佐证了出版方对产品质量的严格把控。这种对手感和耐用性的重视,让我觉得这不仅仅是一本学习材料,更像是一件值得收藏的案头佳作。

评分

我发现这本书中最让我惊喜的一个特点是它对那些“灰色地带”词汇的探讨。很多时候,我们学习的语言都是“非黑即白”的,但现实交流中充满了模棱两可和潜台词。比如,书中对某些程度副词的区分,不是停留在“非常”和“很”这种简单的层级划分上,而是深入探讨了它们在特定语域(比如学术报告与日常闲聊)中的适用边界。我曾研究过关于“大概”、“或许”、“可能”在表示不确定性时,母语者心理上对这些词汇的细微偏好,这本书的解读精确地捕捉到了这种微妙的心理差异。它不惧怕触及那些需要长期浸润才能理解的“潜规则”,而是勇敢地将它们系统化、条理化地呈现在读者面前。这种对语言深度挖掘的勇气和能力,使得这本书远超了一般词典或语法书的范畴,更像是一部高级的语言学田野调查报告。

评分

这本书的封面设计得非常古典,那种墨绿色的底配上手写的繁体字标题,一下子就让人感受到一种沉稳和权威感。拿到手里的时候,分量感也恰到好处,不是那种轻飘飘的普及读物,更像是经过精心打磨的工具书。我最欣赏的是它那种近乎苛求的排版风格,每一个字之间的间距、每一个例句的缩进,都透露出一种对细节的极致追求。这种严谨的态度,让我在翻阅的时候就油然而生一种信赖感,觉得作者绝对是在某个领域深耕多年的行家。当然,对于初学者来说,这种详尽到近乎繁琐的排版或许会带来一点阅读上的挑战,但对于追求精准和地道表达的进阶学习者而言,这简直是如获至宝。我特意对比了几个常用词的用法,发现它提供的语境分析比我以往使用的任何词典都要深刻和细致,真正做到了“知其然,更知其所以然”。它不仅仅是告诉你“这个词是什么意思”,而是告诉你“在什么场合,用这句话比用另一个表达更合适”。这种对“度”的把握,是教科书上很少提及的精髓。

评分

从内容编排的宏观视角来看,这本书的整体脉络非常清晰,它仿佛遵循着一个从基础结构到复杂应用的学习路径。我注意到,在涉及名词、动词等基本词类介绍之后,它并没有立刻跳转到复杂的句式分析,而是巧妙地穿插了大量关于“固定搭配”和“惯用语”的章节。这说明编纂者深知,语言的掌握不仅仅是语法规则的堆砌,更是对既有表达模式的吸收。比如,它对一些常见动词的常见补语结构进行了归纳,这对于提高口语的“自然度”至关重要。我过去在表达时经常会因为补语搭配不当而显得生硬,但通过这本书的系统学习,我开始能够下意识地构建出更符合母语者习惯的句子结构。总而言之,这是一本能够真正提升学习者“语感”的宝贵资源,它教会我的,是如何像一个真正懂得运用汉语的人那样去思考和表达。

评分

坦白说,我刚开始接触这本书的时候,是带着一丝怀疑的,毕竟市面上关于汉语的“指南”太多了,很多都是徒有其表,内容空泛,或者为了迎合快速学习的需求而牺牲了深度。但《漢語指南》完全颠覆了我的固有印象。它的叙事逻辑非常清晰,不是简单地按拼音或笔画排列,而是建立了一套独特的、基于语义关联和功能分类的索引系统。这种结构安排,极大地提升了我查阅效率。我记得有一次,我正在为一篇商务邮件头疼,需要一个既正式又不失灵活性的表达来婉拒一个提议。我试着在书中寻找“拒绝”相关的表达,结果它没有给我一堆冷冰冰的同义词,而是根据“语气强度”、“关系亲疏”等维度进行了细致的划分,并附带了语气微调的注释。这种高度的情境化处理,远超出了我原本的预期。它更像是一位经验丰富、洞悉人情世故的母语者在耳边低语,而不是冰冷的机器在提供信息。对于希望真正融入中国社会文化背景的学习者来说,这本书提供的价值是不可估量的。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有