图书质量管理规定
图书编辑工作基本规程
一 数字、文字
GB/T 8170—1987 数值修约规则
GB/T 15835—1995 出版物上数字用法的规定
GB/T 3259—1992 中文书刊名称汉语拼音拼写法
GB/T 15834—1995 标点符号用法
GB/T 16159—1996 汉语拼音正词法基本规则
GF 1001—2001 第—批异形词整理表
GF 2001—2001 GB 13000.1 字符集汉字折笔规范
出版物汉字使用管理规定
新旧字形对照表
简化字总表
现代汉语通用字表
关于地名用字的若干规定
汉字统—部首表(草案)
汉语拼音方案
普通话异读词审音表
中国人名汉语拼音字母拼写法
中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)
中国省、自治区、直辖市、特别行政区汉字简称、罗马
字母拼写及代码表
关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马
字母拼写法的实施说明
关于用汉语拼音拼写台湾地名时括注习惯拼法的请示
二 译写规则
GB/T 17693.1—1999 外语地名汉字译写导则英语
GB/T 17693.2—1999 外语地名汉字译写导则法语
GB/T 17693.3—1999 外语地名汉字译写导则德语
GB/T 17693.4—1999 外语地名汉字译写导则俄语
GB/T 17693.5—1999 外语地名汉字译写导则西班牙语
GB/T 17693.6—1999 外语地名汉字译写导则阿拉伯语
GB/T 17693.7—2003 外语地名汉字译写导则葡萄牙语
CY/T 33—2001译文的标识
三 量和单位
GB 3100—1993 国际单位制及其应用
GB 3101—1993 有关量、单位和符号的—般原则
GB 3102.1—1993 空间和时间的量和单位(节录)
GB 3102.2—1993 周期及其有关现象的量和单位(节录)
GB 3102.3—1993 力学的量和单位(节录)
GB 3102.4—1993 热学的量和单位(节录)
GB 3102.5—1993 电学和磁学的量和单位(节录)
GB 3102.6—1993 光及有关电磁辐射的量和单位(节录)
GB 3102.7—1993 声学的量和单位(节录)
GB 3102.8—1993 物理化学和分子物理学的量和单位(节录)
GB 3102.9—1993 原子物理学和核物理学的量和单位(节录)
GB 3102.10—1993 核反应和电离辐射的量和单位(节录)
GB 3102.1l—1993 物理科学和技术中使用的数学符号(节录)
GB 3102.12—1993 特征数(节录)
GB 3102.13—1993 固体物理学的量和单位(节录)
四 图书、期刊、论文的编排
GB/T 3179—1992 科学技术期刊编排格式
GB/T 3468—1983 检索期刊编辑总则
GB/T 6447—1986 文摘编写规则
……
五 辞书编纂
六 语种及有关代码
七 书刊编号
八 其他
附录
评分
评分
评分
评分
这本书的“新颖”之处在于其对“未来趋势”的预见性。很多关于标准的书籍,内容往往滞后于行业发展。但这本书明显加入了对新兴技术和工作流的考量。例如,它对于云原生环境下的内容管理和版本控制的规范建议,就非常具有前瞻性。这让我意识到,遵循标准不仅仅是为了应付当前的审核,更是为了确保我们的成果在未来能够持续地被理解和使用。对于我们这种需要长期维护项目的团队来说,这一点至关重要。书中的图表和流程图制作得非常精良,极大地帮助理解那些复杂的逻辑关系。我曾花了好几个小时试图梳理一个跨部门的审批流程,结果不如直接翻阅书中那一页流程图来得高效直接。它不仅是知识的汇集,更是一种高效的信息传达方式的体现,这点是许多同类书籍所欠缺的。
评分从一个资深编辑的角度来看,这本书的编纂质量达到了一个令人尊敬的高度。它成功地将原本分散在各个部门、各种内部文档中的“潜规则”,提升并固化成了清晰可见的、可执行的标准。这种工作本身就极具挑战性,但作者做到了兼顾全面性和实用性的平衡。尤其是在处理“例外情况”时的建议,显得尤为老练和体贴。书中并没有宣扬“标准至上”的死板理念,而是提供了在标准受限时,如何进行合规的变通和记录的准则。这体现了对真实工作场景的深刻理解——世界并非总能完美遵循手册。每次我带着一个棘手的问题去查阅时,这本书总能提供一个既符合大局观又兼顾操作层面的解决方案。它不仅仅是一本参考书,更像是我们团队内部知识沉淀的电子化身,极大地降低了新员工的上手难度,也成为了我们部门内部进行知识对标和质量复核的首选依据。
评分这本书简直是业界的“扫盲神器”!我入行这么久,一直觉得自己的基础还算扎实,但翻开这本书才发现,原来很多自己以为理所当然的东西,其实都藏着更深层次的规范和标准。它不像那种枯燥的教科书,读起来像是跟一位经验丰富的前辈在聊天。比如,里面对文件命名的那些细微差别,以前觉得无所谓,现在才知道,在大型项目中,那简直是灾难的起点。作者没有一股脑地堆砌晦涩的术语,而是用非常贴近实际工作的案例来解释每一个标准背后的逻辑。我尤其喜欢它对“为什么”的阐述,而不是仅仅告诉我们“应该怎么做”。这种深度的剖析,让我在理解和应用时更有底气,不再是机械地复制粘贴,而是真正地吸收和内化了。它就像是给我安装了一个“自动纠错”系统,每次要提交工作成果前,都会不自觉地想起书里的某个章节,那种安心感是其他资料给不了的。这本书真正做到了将“标准”与“实践”完美结合,让复杂的工作流程变得清晰可见,大大提升了我的工作效率和成果质量。
评分说实话,刚拿到这本《作者编辑常用标准及规范》的时候,我有点担心它会过于学院派,毕竟现在市面上很多“规范”的书籍都显得脱离实际,读起来让人昏昏欲睡。但是,这本书彻底颠覆了我的认知。它的排版设计非常人性化,信息的层级划分做得极其清晰,即便是需要查找某个特定规范时,也能迅速定位。更让我惊喜的是,它竟然涵盖了许多我之前在网上零散学习,但从未系统整理过的边缘领域知识。比如,关于不同协作平台间数据格式转换的兼容性建议,这在跨部门合作中简直是救命稻草。这本书的编撰者显然是深谙一线实战的痛点,他们提供的建议不是那种“理论上可行”的空泛之谈,而是经过无数次碰撞和磨合后提炼出的“实战指南”。我甚至发现了一些自己过去工作中犯下的“低级错误”,而这本书完美地给出了规避这些错误的最佳实践路径。这不只是一本工具书,它更像是一部凝聚了行业智慧的“武功秘籍”,让初学者少走了很多弯路,让老手也能温故知新,不断精进。
评分这本书的价值,在我看来,主要体现在它对“一致性”的强调和实现路径的指导上。在任何一个需要多人协作的项目中,缺乏统一的标准,最终都会导致返工和混乱。我以前总觉得“差不多就行”,但读了这本书后,才明白这种“差不多”的代价有多高昂。它详细列举了从文档结构到术语用法的全方位规范,而且这些规范的制定都有明确的依据和推荐的工具支持。我特别欣赏它对不同层级规范的区分,比如强制性的、推荐性的和可选性的标准,这使得我们可以根据项目的实际情况灵活应用,而不是教条主义地全盘照搬。阅读过程中,我最大的感受是,作者在尽可能地减少读者的“猜测”环节。很多时候,我们浪费时间不是在做工作本身,而是在猜测“别人期望我怎么做”。这本书通过清晰的框架,直接给出了答案,极大地释放了我们的创造性思维,让我们可以把精力投入到真正需要解决的难题上。
评分很全,记得实事更新呀!
评分为自己的好学点赞。
评分真是手抽。。。
评分借
评分为自己的好学点赞。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有