图书标签: 诗歌 博纳富瓦 法国文学 法国 诗 外国文学 Bonnefoy 诗集
发表于2024-11-22
弯曲的船板 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
别停下,跳舞的嗓音,
长久低沉的诉说,事物
被词语的灵魂染色、驱散,
在夏日傍晚,黑夜不复存在。
是嗓音将存在带进了表象,
混合成同一场雪花,
嗓音几乎沉寂,当梦
索求得过多,并确信它能获得。
她嬉戏般合拢我们的眼睑
笑着紧挨我们,
我们随即看到沙堆上
她赤脚跳舞,擦伤一个个符号。
——伊夫•博纳富瓦《遥远的嗓音》
-----------------------------------------------------------------------------------------------
《弯曲的船板》是法国当代诗人伊夫•博纳富瓦出版于二〇〇一年的诗集,收录了诗人在世纪之交创作的《夏雨》《遥远的嗓音》《在词语的圈套中》《出生时的旧居》《弯曲的船板》《依旧失明》《扔石头》这七个子集,回忆与内省交叠,抒情与思辨并举,呈现出诗人典型的晚期风格。
伊夫•博纳富瓦
Yves Bonnefoy(1923-2016)
法国诗人,翻译家,评论家。出生于法国图尔,中学就读于笛卡尔中学,大学就读于普瓦提埃大学和索邦大学。早年诗歌创作受超现实主义影响,继而秉承波德莱尔、兰波、马拉美以来的象征派传统,融入诸多现代主义创新手法,成 为二十世纪后半叶至二十一世纪初最重要的法国诗人,荣获法兰西公学院诗歌奖、龚古尔诗歌奖、卡夫卡文学奖等。二〇一六年七月一日,诗人在巴黎去世。
·
秦三澍(1991- )
诗人,译者,青年批评家。巴黎高等师范学院(ENS-Ulm)法语文学博士在读,法国国家科研中心—巴黎高师—法兰西公学院“知识共和国”实验室研究成员。主要从事20-21世纪法语、汉语诗歌的研究、批评和翻译。译有博纳富瓦《弯曲的船板》、柯布西耶《直角之诗》、科克托《诗选1916-1955》等。
目前读过所有译诗集中最出色的前言(雷武铃先生《区域与环线》的后序则是最出色的后序)。 博纳富瓦的伟大在于“将微弱的在场变成光”,这使他远胜过一些局步于微弱在场,若欲求光则必靠虚构的作者(如大多数时候的特德休斯,有趣的是休斯译过不少博纳富瓦的诗,但个人认为他绝大多数作品与博的非凡境界是有差距的),而这部诗集无疑是超凡的,也是平和亲近的。 并不认同部分人借该译本否定树才,郭宏安译本,他们的译本同样很棒,而是因为博纳富瓦前期作品本身的晦涩,使之不易读。事实上博纳富瓦自《无光的存在》起,便已然比《杜弗》等诗集更易接近。
评分美本身,显现在它的诞生之地,当它还仅仅是真实时。
评分美本身,显现在它的诞生之地,当它还仅仅是真实时。
评分傍晚,坐在书店楼梯上读完了整本。成都今天很冷,而一个读石头的人正双眼发烫,满脸通红。
评分美本身,显现在它的诞生之地,当它还仅仅是真实时。
用散文来谈论诗歌是极其困难的。尽管可以从为数不多聪明的头脑和精彩的论文中获得某种真实感和教义,还是避免不了写出一篇庸俗的文章。对于博纳富瓦这样的诗人尤其如此。同时,诗歌为我们设置了一个逃逸的出口:从自身出发寻找事物的存在的言说。 博纳富瓦生于1923年的法国图尔...
评分因为《杜弗的动与静》的高度的个人化,博纳富瓦找到了自己的声音,这也是他的名字第一次引起公众的注意。 而从1945年到1947年,与巴黎超现实主义者的邂逅,则为他注入了某种兰波式的灵气。也许,博纳富瓦是20世纪下半叶最为具有兰波式语气的法语诗人,至少是语言“干净”的层次...
评分原文地址:[http://www.qh505.com/blog/post/5874.html] “噢,拜托了,做我爸爸!做我的家!” “忘掉这一切吧,”巨人低声说,“忘了这些词,忘掉词语吧。” ——《弯曲的[船板》] 小船已经越来越弯,一个巨人,一个小孩,在月光明亮的夜晚,在对面是岸的河上,这一切发生了...
评分原文地址:[http://www.qh505.com/blog/post/5874.html] “噢,拜托了,做我爸爸!做我的家!” “忘掉这一切吧,”巨人低声说,“忘了这些词,忘掉词语吧。” ——《弯曲的[船板》] 小船已经越来越弯,一个巨人,一个小孩,在月光明亮的夜晚,在对面是岸的河上,这一切发生了...
评分用散文来谈论诗歌是极其困难的。尽管可以从为数不多聪明的头脑和精彩的论文中获得某种真实感和教义,还是避免不了写出一篇庸俗的文章。对于博纳富瓦这样的诗人尤其如此。同时,诗歌为我们设置了一个逃逸的出口:从自身出发寻找事物的存在的言说。 博纳富瓦生于1923年的法国图尔...
弯曲的船板 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024