The style of The Associated Press is the gold standard for news writing. With The AP Stylebook in hand, you can learn how to write and edit with the clarity and professionalism for which their writers and editors are famous.
The AP Stylebook will help you master the AP's rules on grammar, spelling, punctuation, capitalization, abbreviation, word and numeral usage, and when to use "more than" instead of "over." To make navigating these specialty chapters even easier, the Stylebook includes a comprehensive index.
Fully revised and updated to keep pace with world events, common usage, and AP procedures, The AP Stylebook is the one reference that all writers, editors and students cannot afford to be without.
评分
评分
评分
评分
作为一名对新闻报道有浓厚兴趣的学生,《美联社风格手册 2018》为我打开了一扇通往专业新闻写作世界的大门。在这本书里,我学到了许多在学校课堂上可能无法接触到的实用技巧。我最先研究的是关于“标题”的写法,它提供了关于标题长度、关键词使用以及避免使用标点符号的建议,这对于吸引读者注意力非常有帮助。我发现,书中关于“引言”的处理也十分到位,它不仅指导了如何正确地引用他人的话语,还阐述了在新闻报道中引言所起到的作用,即如何通过引言来增强故事的生动性和可信度。它还对“地名”的规范进行了详细的说明,包括如何书写国家、城市、省份等,以及在报道中如何避免使用含糊不清的地名。这一点对于地理概念的准确传达至关重要。我之前在写一篇关于国际事件的报道时,就曾因为地名的拼写错误而引起了读者的困扰。更让我感到兴奋的是,它对“度量衡”的转换提供了清晰的指导,例如如何在公制和英制之间进行转换,以及如何选择最适合目标读者的单位。这在撰写国际新闻时非常实用。它还对一些在新闻报道中经常出现的专业术语,例如“GDP”、“CPI”等,提供了规范的缩写和解释。
评分这本书,对我来说,就像一本随时待命的语言“管家”。作为一名平面设计师,我深知文字在版面中的视觉呈现同样重要,而《美联社风格手册 2018》在这方面也提供了非常有价值的指导。我特别关注了书中关于“字体”和“字号”的建议,虽然它不是一本字体设计手册,但它对于在新闻报道中如何规范使用字体和字号,以保证阅读的舒适性和信息传达的清晰度,提供了非常实用的参考。我发现,书中对“颜色”的描述也颇有见地,它不仅指出了标准的颜色名称,还对一些可能引起歧义的颜色词汇提供了更精确的描述,这对于确保品牌视觉的统一性非常重要。我之前负责的客户,就曾因为对“海军蓝”的理解不同而导致印刷品颜色出现偏差。它还对“排版”中的一些基本原则进行了阐述,例如如何处理段落间距、行间距,以及如何避免出现“孤行”和“孤段”等视觉上的瑕疵。这对于提升整体设计的专业度和美感至关重要。此外,它对“图表”和“表格”的规范化处理也进行了详细的说明,包括如何命名图表、如何标注数据来源,以及如何确保图表内容的准确性。
评分这本书,对我而言,不只是一本风格指南,更是一种思维的训练。作为一名内容营销领域的从业者,我深知语言的精确性和说服力直接关系到品牌形象和用户体验。《美联社风格手册 2018》在这方面提供了无与伦比的帮助。我特别着迷于它对于“语气”和“语调”的讨论,书中强调了在新闻报道中保持客观、中立的语气,避免使用带有个人情感色彩的词汇。这对于建立品牌的信任度至关重要。我还在其中学习了如何处理“负面新闻”和“敏感话题”,它提供的指导充满了智慧和人文关怀,强调在报道事实的同时,也要关注受众的感受。例如,它在处理犯罪报道时,会建议避免使用煽动性或具有歧视性的语言,而是侧重于陈述事实。书中对于“数字”的呈现方式也给我留下了深刻印象,它不仅规定了数字的写法,还强调了在呈现数据时要确保其可视化和易于理解,例如通过图表或表格来辅助说明。我之前写的一篇关于用户增长的营销报告,就因为数据呈现不够直观而影响了沟通效果。它还对“专业术语”的运用给出了建议,强调在面向大众的报道中,应尽量避免使用过于晦涩难懂的专业词汇,或者在首次出现时进行解释。
评分对于我这样一个对语言细节有着近乎苛刻追求的编辑来说,《美联社风格手册 2018》简直是一件神器。我平日的工作就是要确保每一篇文章都符合最高标准的语法、拼写和风格要求。这本书的内容之详尽,令人叹为观止。我随机翻开其中关于“姓氏”的章节,发现它不仅讨论了如何使用姓氏,还探讨了如何处理带有多个姓氏的情况,以及在不同文化背景下姓氏的书写规范。这对于处理国际化新闻报道至关重要。我还对其中关于“性别”的表述进行了研究,它提供的指导非常前沿且富有同理心,强调使用包容性的语言,避免刻板印象,这在当下尤为重要。例如,它建议在不确定对方性别身份的情况下,使用“they”作为单数第三人称代词,这极大地提升了新闻报道的包容性。书中关于“颜色”的描述也十分细致,它不仅列出了标准颜色名称的拼写,还提供了在描述颜色时应注意的细节,例如如何避免使用过于主观的形容词。我曾经因为一篇关于时尚报道的颜色描述不够准确而收到过读者的投诉,这让我认识到对这些细节的重视。此外,它对“首字母大写”的规定也异常清晰,涵盖了专有名词、标题、职务等多种情况,这对于保持文本的专业性和视觉上的清晰度大有裨益。它还对一些容易产生混淆的词组,例如“compose of”和“consist of”,提供了明确的辨析。
评分拿到《美联社风格手册 2018》这本书,我首先被它浩瀚的篇幅所震撼,但随即被其井然的条理所折服。作为一名长期混迹于各类学术写作和内容创作领域的作者,我深知一套统一、严谨的风格指南对提升作品专业度和可信度的重要性。这本书的索引部分就做得极其出色,几乎涵盖了我可能遇到的所有写作难题。我尝试查找关于“缩写”的规则,发现它不仅列出了常见缩写的标准用法,还详细说明了哪些词汇不建议缩写,以及在何种情况下可以例外。这对于写作效率和版面整洁度都有极大的帮助。我特别注意到书中关于“引用”的规范,它提供了多种不同类型的引用格式,并解释了何时使用哪种格式,以及如何确保引用的准确性和合法性。这一点对于学术研究和深度报道尤为重要,它能够帮助作者避免抄袭的嫌疑,并清晰地展示信息的来源。另外,关于“数字”的处理,这本书也提供了非常细致的指导,例如如何书写序数、如何处理带有小数的数字,以及在不同语境下数字的表达方式。这些规则虽然看似琐碎,但却是确保信息准确无误的关键。它还对一些容易混淆的词汇,比如“affect”和“effect”,或者“compliment”和“complement”,进行了清晰的界定和用法说明,这对于提高写作的准确性和地道性非常有帮助。我尤其欣赏它关于“俚语”和“非正式用语”的提及,它明确了在专业写作中应谨慎使用这些词汇,并提供了替代的建议。
评分在我看来,《美联社风格手册 2018》是一本值得反复研读的案头宝典。作为一名对语言文化有着浓厚兴趣的翻译者,我深知跨语言表达的微妙之处,而这本书的细致入微,为我提供了宝贵的参考。我特别着迷于它关于“文化习俗”和“俚语”的讨论,书中不仅指出了在不同文化背景下可能存在的表达差异,还对一些普遍存在的俚语和俗语的用法进行了规范,这对于避免在翻译中产生误解至关重要。我还在其中学习了如何更准确地处理“幽默”和“讽刺”的表达,书中强调在跨语言翻译中,应尽量传达原文的意图,但同时也要注意目标受众的文化接受度。它还对“词汇选择”的细微差别进行了阐述,例如一些近义词在不同语境下的微妙含义差异,这对于翻译的精准度有着决定性的影响。我之前翻译的一篇小说,就因为对某些词汇的理解不够深入而影响了人物性格的刻画。此外,它对“标点符号”在不同语言环境下的运用也进行了说明,例如在某些语言中,逗号的使用方式可能与英语有所不同,这对于确保翻译的流畅性和准确性非常重要。
评分我一直认为,好的写作是一种艺术,也是一种科学。《美联社风格手册 2018》在这两个方面都表现出色。作为一名自由撰稿人,我需要应对各种不同类型的稿件,从深度分析到轻松随笔,这本书的通用性让我受益匪浅。我仔细研究了书中关于“时间表达”的规范,它不仅涵盖了具体的时间点,还包括了对时间段的描述,例如“上午”、“下午”、“晚上”的用法,以及如何处理跨时区的表达。这对于写作涉及跨国事件的报道至关重要。我还在其中学到了如何更有效地使用“形容词”和“副词”,书中强调要选择最准确、最有力的词汇,避免使用空洞的修饰语,从而让文字更具表现力。它还对“比喻”和“象征”的运用提供了指导,鼓励作者在适当的时候使用这些修辞手法来增强文章的感染力,但同时也提醒要注意避免过度使用或使用不当。我曾经写的一篇关于企业社会责任的文章,就因为比喻使用不当而显得有些牵强。此外,它对“标点符号”的详尽解析,特别是对破折号、省略号等的使用场景和作用的说明,让我对文字的表达有了更深的理解。它还对一些在特定领域常用的缩写,例如金融领域的“IPO”、“EPS”,提供了标准的写法和解释。
评分我一直认为,写作不仅仅是遣词造句,更是一种思维的梳理和表达的升华。《美联社风格手册 2018》在这方面给我带来了极大的启发。作为一名历史爱好者和研究者,我经常需要阅读和撰写大量涉及历史事件和人物的文本,而这本书关于“年代”和“事件”的规范,为我提供了极大的便利。我仔细研究了书中关于“历史事件命名”的规定,它不仅指导了如何准确地称呼历史事件,还对如何处理不同时期对同一事件的不同称谓进行了说明。这对于确保历史叙述的客观性和严谨性至关重要。我还在其中学习了如何更有效地使用“时间标记”,例如如何准确地标注事件发生的时间,以及如何处理模糊的时间概念,例如“大约”、“不久之后”等。它还对“人物称谓”的处理进行了详细的说明,包括如何在首次提及人物时提供其全名和头衔,以及在后续提及中如何简化称谓,但同时也要避免引起混淆。我之前写的一篇关于某个历史人物的传记,就因为人物称谓使用不当而显得有些杂乱。此外,它对“地理位置”的规范化处理也进行了详尽的说明,包括如何书写国家、城市、地区等,以及在报道中如何避免使用含糊不清的地理信息。
评分我一直相信,好的传播源于严谨的规范。《美联社风格手册 2018》这本书,在我看来,正是这种严谨的具象化体现。作为一名公共关系从业者,我深知与媒体沟通的每一个细节都至关重要,而这本书为我提供了清晰的指引。我特别关注了书中关于“新闻稿”的撰写规范,它不仅指导了新闻稿的结构和内容,还强调了在撰写新闻稿时应注意的语言风格和信息传递的准确性。我还在其中学习了如何更有效地使用“关键词”来提升新闻稿的传播效果,以及如何避免使用过度营销的语言。它还对“媒体采访”的准备工作提供了建议,例如如何预判媒体可能提出的问题,以及如何用简洁、清晰的语言回答问题。我之前组织的一次新闻发布会,就因为准备不足而导致传播效果不佳。此外,它对“社交媒体”的传播也进行了阐述,尽管不是一本专门的社交媒体指南,但它关于清晰、简洁、准确的信息传递的原则,同样适用于社交媒体的传播。它还对一些在公共关系领域常用的缩写,例如“PR”、“CSR”,提供了规范的写法和解释。
评分作为一名长期与文字打交道的媒体从业者,我对《美联社风格手册 2018》的期待之情溢于言表。这本书,在我看来,不仅仅是一本工具书,更是一种行业基石,是确保信息传播清晰、准确、统一的灵魂。拿到这本沉甸甸的指南,首先映入眼帘的是其严谨的排版和索引设计,这本身就传递了一种专业态度。我翻阅了其中关于日期、时间和数字的规范,这些看似细枝末节的规则,实则构成了新闻报道的骨架,一旦出现混乱,整个叙述都会失焦。例如,关于星期几的缩写、日期的格式、以及如何处理年代,书中都给出了明确且易于理解的指导。我特别欣赏它在处理百分比和货币单位上的精确性,这对于读者理解数据和新闻的实际影响至关重要。再比如,关于大写的使用,它能够帮助记者区分专有名词和普通名词,避免不必要的歧义。更让我感到欣慰的是,书中涵盖了大量关于语法和标点的规则,这些是构建清晰句子的基石。例如,它对逗号、分号、冒号的恰当使用提供了详尽的解释,这对于提升文章的可读性至关重要。我曾经因为一个标点符号的误用而收到读者的反馈,这让我深刻体会到细节决定成败。这本书的出现,无疑为我提供了一个可靠的参照,让我在写作中能够更加自信和规范。我尤其关注了书中关于人物姓名的规范,包括如何称呼、如何使用头衔,这在报道涉及各行各业人物时尤为重要。它提供的指导确保了我们在称呼他人时既尊重又准确。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有