圖書標籤: 翻譯史 翻譯研究 已存 2081 *上海·復旦大學齣版社* *******h059*******
发表于2024-11-22
翻譯史研究 2017 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書係香港中文大學翻譯研究中心主辦,收錄“翻譯史研究”專題最新研究成果。本期文章共計十篇,分述17世紀神戶本《乾坤體義》始末、上海金粟齋譯書影響等。“譯學新芽”部分錄論文二,一論海耶斯節譯《西遊記》,一論北京《新社會》旬刊翻譯活動。末篇為外國翻譯史論文選譯,為“伯艾麗論 20世紀意大利先鋒文學在中國最早的譯介”。
王宏誌,香港大學文學士及哲學碩士,英國倫敦大學亞非學院哲學博士,主修翻譯及現代中國文學。現任香港中文大學人文學科講座教授、翻譯係主任、翻譯研究中心主任、上海復旦大學中文係及上海外國語大學高級翻譯學院兼職教授及博導。曾任新加坡南洋理工大學文學院院長、人文與社會科學院院長、人文學科研究所所長、香港中文大學文學院副院長、人文學科研究所所長、中國文化研究所副所長、香港文化研究中心主任、國際交換處副處長。研究範圍主要包括20世紀中國文學及政治、晚清以來中國翻譯史、香港文化研究。齣版專作有《翻譯與近代中國》、《翻譯與文學之間》、《重釋“信達雅”:二十世紀中國翻譯研究》、《魯迅與“左聯”》等十餘種。
評分
評分
評分
評分
翻譯史研究 2017 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024