大學生私生活

大學生私生活 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:生活·讀書·新知三聯書店
作者:[蘇]顧米列夫斯基
出品人:
頁數:0
译者:周起應
出版時間:2018-12
價格:48.00元
裝幀:
isbn號碼:9787108064028
叢書系列:俄蘇文學經典譯著
圖書標籤:
  • 蘇聯
  • 俄羅斯文學
  • 小說
  • 外國文學
  • *三聯@北京*
  • 革命
  • 長篇小說
  • 周立波
  • 大學生
  • 私生活
  • 情感
  • 成長
  • 青春
  • 校園
  • 兩性關係
  • 心理
  • 煩惱
  • 自我認知
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

小說講述革命過程中的許多“苦惱”之一。粗淺的唯物論的見解,對於*復雜的人際關係和心理的動物學解釋,以及“直接法的戀愛”的橫行,讓主人公捲入瞭不幸的愛戀鏇渦之中瞭,*終釀成瞭墮胎和槍殺的悲劇。在這其間,隱含著熱情與憎恨,秘密的煩惱與個人的野心。

著者簡介

顧米列夫斯基,1890年齣生於俄國的亞特卡納城。他24歲以前就開始瞭文筆生活,他的第一篇小說於1914年發錶在雜誌《教化》四月號上。自此以後他便專心創作,在許多雜誌和報紙上發錶作品。十月革命以後,他從事編輯和教育工作。

周起應(1908—1989),即周揚,中國文藝理論傢。湖南益陽人。1927年參加中國共産黨。1928年上海大夏大學畢業後去日本留學。1931年迴上海,參加領導革命文藝運動。1932年任中共上海中央局文委書記、左聯黨團書記、《文學月報》主編等職。1937年到延安,曾任陝甘寜邊區教育廳長、魯迅藝術學院院長、延安大學校長。新中國成立後曾任中共中央宣傳部副部長、文化部副部長、中國文聯主席等職。譯有《安娜·卡列尼娜》等。

立波(1908—1979),即周立波,中國作傢。原名紹儀,湖南益陽人。1928年入上海勞動大學,並開始寫作。1934年參加左聯。同年加入中國共産黨。曾任教於延安魯迅藝術學院。1944年主編《解放日報》文藝副刊。著有長篇小說《暴風驟雨》《山鄉巨變》等。

圖書目錄

譯者的話 / 1

第一部 九點鍾以後
第一章 “戀愛的奴隸” / 3
第二章 擁擠的電車中展開著的戀愛事件 / 6
第三章 穿著閨衣的共産主義女子同盟員 / 14
第四章 布爾喬亞的氣質呀!盡你們的量去接吻,去互相擁抱吧! / 20
第五章 大學俱樂部的同誌的性問答 / 31
第六章 無羞恥並不能夠說就是新的生活呀! / 40
第七章 可憐蟲!你真正這麼需要女人嗎? / 51
第八章 暴風雨一樣的欲情 / 57
第九章 戀愛病患者 / 62
第十章 性的詛咒 / 70

第二部 聰明的人們
第一章 聰明的人們 / 79
第二章 戀愛的男女 / 87
第三章 工廠呢還是大學呢? / 92
第四章 愛使得他們高尚 / 100
第五章 “斯滕卡雷森”之歌 / 106
第六章 羞恥打倒團的團員 / 111
第七章 工女的乾的嘴唇 / 115
第八章 無代價的戀愛的充滿 / 121
第九章 簡直不能讀書啊 / 129
第十章 父女的思想衝突 / 136
第十一章 皮膚病及花柳病的課堂筆記 / 144
第十二章 最好死去吧 / 150

第三部 始末
第一章 共産青年的名譽 / 157
第二章 最好死去吧——我們兩人 / 164
第三章 遺書的連字符 / 172
第四章 小小的心髒的偉大的愛 / 179
第五章 科學的睿智 / 184
第六章 共産主義的道德的恢復 / 190
第七章 蘇生後的審問 / 199
第八章 最後的犧牲 / 206
第九章 真犯人的自白 / 211
第十章 結末 /215
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

初读感觉翻译的文字有一些“长难句”,A的B的C的D的E的啥啥啥,读起来怪怪的,不过还好能够理解,这种翻译法不知道是否在二三十年代常见。 关于故事线,还是可以的,特别是最后部分男主角(霍洛合林)认为自己杀死了女主角(维娜),然后女次角(娃利亚)以为得病而去堕胎,却...

評分

初读感觉翻译的文字有一些“长难句”,A的B的C的D的E的啥啥啥,读起来怪怪的,不过还好能够理解,这种翻译法不知道是否在二三十年代常见。 关于故事线,还是可以的,特别是最后部分男主角(霍洛合林)认为自己杀死了女主角(维娜),然后女次角(娃利亚)以为得病而去堕胎,却...

評分

初读感觉翻译的文字有一些“长难句”,A的B的C的D的E的啥啥啥,读起来怪怪的,不过还好能够理解,这种翻译法不知道是否在二三十年代常见。 关于故事线,还是可以的,特别是最后部分男主角(霍洛合林)认为自己杀死了女主角(维娜),然后女次角(娃利亚)以为得病而去堕胎,却...

評分

初读感觉翻译的文字有一些“长难句”,A的B的C的D的E的啥啥啥,读起来怪怪的,不过还好能够理解,这种翻译法不知道是否在二三十年代常见。 关于故事线,还是可以的,特别是最后部分男主角(霍洛合林)认为自己杀死了女主角(维娜),然后女次角(娃利亚)以为得病而去堕胎,却...

評分

初读感觉翻译的文字有一些“长难句”,A的B的C的D的E的啥啥啥,读起来怪怪的,不过还好能够理解,这种翻译法不知道是否在二三十年代常见。 关于故事线,还是可以的,特别是最后部分男主角(霍洛合林)认为自己杀死了女主角(维娜),然后女次角(娃利亚)以为得病而去堕胎,却...

用戶評價

评分

······的······的······的······的······(◎_◎;)

评分

看到開頭的伏筆,我就知道最後的凶手是誰瞭。

评分

看到開頭的伏筆,我就知道最後的凶手是誰瞭。

评分

······的······的······的······的······(◎_◎;)

评分

看到開頭的伏筆,我就知道最後的凶手是誰瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有