霸都亞納

霸都亞納 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

赫勒·馬郎((René Maran),1887—1960,法國詩人,小說傢。1921年憑藉小說《霸都亞納》成為第一個獲得法國龔古爾文學奬的黑人作傢。

譯者:李劼人1891—1962,原名李傢祥,常用筆名劼人、老嬾、嬾心、吐魯、雲雲、抄公、菱樂等,成都人。中國現代最重要的小說傢之一,也是中國現代重要的法國文學翻譯傢,知名社會活動傢、實業傢。

出版者:四川文藝齣版社
作者:[法]赫勒·馬郎
出品人:
頁數:160
译者:李劼人
出版時間:2018-10
價格:36.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787541149122
叢書系列:
圖書標籤:
  • 法國 
  • 龔古爾文學奬 
  • 赫勒·馬郎 
  • @譯本 
  • 未知 
  • 待購 
  • français→漢語 
  • L李劼人 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《霸都亞納》是李劼人翻譯作品,保留民國時期文風文筆。“文明”從非洲經過,部落便十中損瞭一個。這一部控訴非洲殖民者殘暴行徑的小說。非洲的一個小部落——格利馬利,原是一個美麗富饒的方。殖民者到來後,沒有七年的工夫,已是遭到極點,人們不得不奮起反抗。“豹子”霸都亞納在父親死後毅然走上反抗與復仇的道路。本書保留初版本文法、標點,旨在提供一個有學術價值的文本。

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

雖然是時代原因,但讀李劼人先生翻譯的這本書讀齣瞭民國腔翻譯腔還帶點四川話,真的是太難受瞭。

评分

雖然是時代原因,但讀李劼人先生翻譯的這本書讀齣瞭民國腔翻譯腔還帶點四川話,真的是太難受瞭。

评分

雖然是時代原因,但讀李劼人先生翻譯的這本書讀齣瞭民國腔翻譯腔還帶點四川話,真的是太難受瞭。

评分

雖然是時代原因,但讀李劼人先生翻譯的這本書讀齣瞭民國腔翻譯腔還帶點四川話,真的是太難受瞭。

评分

雖然是時代原因,但讀李劼人先生翻譯的這本書讀齣瞭民國腔翻譯腔還帶點四川話,真的是太難受瞭。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有