图书标签: 遊記 歐洲 德语 德國 伊朗 中東 中东 Z
发表于2024-11-25
Entlang den Gräben pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
作者简介:
纳韦德•凯尔曼尼是生活在科隆的自由作家。他以小说、散文和纪实报道赢得过众多奖项,包括克莱斯特奖、约瑟夫-布莱特巴赫奖以及德国书业和平奖。
译者简介:
李双志,复旦大学外文学院德语系青年研究员,2000至2007年就读于北京大学,2009至2013年就读于德国柏林自由大学,获文学博士学位,2014至2017年在德国哥廷根大学从事博士后研究,曾任教于南京大学。长年致力于现当代德语文学与美学思想研究,中德文学比较研究。
王博,王博,南京大学德语系本科毕业,南京大学与哥廷根大学双硕士学位。热爱阅读,热爱文化交流,曾任职于奥地利共和国驻华大使馆。目前为上海外国语大学在读博士,江苏理工学院德语助教。
1.页1行5:据英译,“色泽和味道截然不同的各式德语”即German spoken in every accent and every quality,可作“腔调和水平截然不同的各式德语”。 2.页1行8:据英译,“抱着围巾里的孩子”即their babies carried in slings,指的是背婴儿的吊兜。 3.页1行10:Unter Krahnen...
评分1.页1行5:据英译,“色泽和味道截然不同的各式德语”即German spoken in every accent and every quality,可作“腔调和水平截然不同的各式德语”。 2.页1行8:据英译,“抱着围巾里的孩子”即their babies carried in slings,指的是背婴儿的吊兜。 3.页1行10:Unter Krahnen...
评分1.页1行5:据英译,“色泽和味道截然不同的各式德语”即German spoken in every accent and every quality,可作“腔调和水平截然不同的各式德语”。 2.页1行8:据英译,“抱着围巾里的孩子”即their babies carried in slings,指的是背婴儿的吊兜。 3.页1行10:Unter Krahnen...
评分对这本书的兴趣完全是基于对它的全部误解。作者是伊朗裔德国人,受资助从德国一路蜿蜒到伊朗,我所未知和想像之外的人类的苦难浓缩在这一个多月的时间里。最初吸引我的只是有关波兰的部分,但它从来不仅仅被国土、民族、语言所定义,东欧也远不是只有波兰,也远不是一个个生活...
评分撰文、采访:陶小路 《东方历史评论》微信公号:ohistory [访谈 | 纳韦德·凯尔曼尼:穿越东欧大地,沿着壕沟和坟墓前行] (本文较短的版本发表在2019年11月7日《南方周末》。) “我在德国生活了一辈子,足迹遍布世界,但从来没有去过波兰!其实不仅仅是我,我们德国人对于世...
Entlang den Gräben pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024