Waste Tide pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


Waste Tide

簡體網頁||繁體網頁
Chen Qiufan
Tor Books
Ken Liu
2019-4-30
304
GBP 20.29
Hardcover
9780765389312

圖書標籤: 科幻  讚啊  中國  ☆待補-未來  ☆備選原文書   


喜歡 Waste Tide 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-24

Waste Tide epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

Waste Tide epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

Waste Tide pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述


著者簡介

陳楸帆,男,上海最世文化發展有限公司簽約作者

北京大學文學/藝術雙學士,香港大學/清華大學整閤營銷傳播(IMC)研究生

供職於Google中國,遊走於技術與文字的邊界,熱愛創造與自由的O型射手

他的文字猶如帶著鐐銬起舞,從堅實大地以最詭奇的姿態,躍升至不可思議的高度,故事兼備邏輯的嚴謹與想象的超脫,極具代入感與視覺衝擊力,被譽為中國新一代科幻作者中最具國際視野與本土經驗的新銳人物。作品曾被翻譯為英文、意大利文及西班牙文,並在國內外屢獲大奬。

所獲奬項:

2006年颱灣奇幻藝術奬“青龍奬”首奬

2011年中國科幻銀河奬優秀奬

2012年第二屆世界科幻奇幻翻譯奬短篇類奬

2012年第三屆全球華語科幻星雲奬最佳新銳科幻作傢銀奬、最佳短篇科幻小說金奬

已上市作品:《深瞳》、《薄碼》


圖書目錄


Waste Tide pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

ken Liu能救大劉那種理工男文筆,但是還是一定程度上埋沒瞭香水老師中文係的功底嘛。亞馬遜上的有聲書很有趣,找的是一個雙語的小哥念的(聲音還怪好聽,因為很多英文書都是老頭念的)。還有一絲不幾不可見的中國口音,所有的中文名都是按普通話,廣東話甚至潮汕話來念的,跟譯文倒是挺配的。而Ken Liu作為一個寫瞭很多中國文化相關的題材的作傢,對如何在英文中建立一種異國腔調又很有一套自己的做法。他特彆喜歡直譯,很多俗語我們第一感覺是應該要意譯,怕老外不懂,而他卻喜歡直譯,然後留白隱喻的空間。甚至我這種雙語者也會有反應一下的時間。雖然英文根本做不到中文的味道,但是加上很多中文名稱和一些直譯的俗語歇後語,甚至很多用詞都去靠中文的意思譯,導緻英文閱讀起來第一時間覺得怪怪的,“不地道”,也意外的有種異國腔調。

評分

ken Liu能救大劉那種理工男文筆,但是還是一定程度上埋沒瞭香水老師中文係的功底嘛。亞馬遜上的有聲書很有趣,找的是一個雙語的小哥念的(聲音還怪好聽,因為很多英文書都是老頭念的)。還有一絲不幾不可見的中國口音,所有的中文名都是按普通話,廣東話甚至潮汕話來念的,跟譯文倒是挺配的。而Ken Liu作為一個寫瞭很多中國文化相關的題材的作傢,對如何在英文中建立一種異國腔調又很有一套自己的做法。他特彆喜歡直譯,很多俗語我們第一感覺是應該要意譯,怕老外不懂,而他卻喜歡直譯,然後留白隱喻的空間。甚至我這種雙語者也會有反應一下的時間。雖然英文根本做不到中文的味道,但是加上很多中文名稱和一些直譯的俗語歇後語,甚至很多用詞都去靠中文的意思譯,導緻英文閱讀起來第一時間覺得怪怪的,“不地道”,也意外的有種異國腔調。

評分

ken Liu能救大劉那種理工男文筆,但是還是一定程度上埋沒瞭香水老師中文係的功底嘛。亞馬遜上的有聲書很有趣,找的是一個雙語的小哥念的(聲音還怪好聽,因為很多英文書都是老頭念的)。還有一絲不幾不可見的中國口音,所有的中文名都是按普通話,廣東話甚至潮汕話來念的,跟譯文倒是挺配的。而Ken Liu作為一個寫瞭很多中國文化相關的題材的作傢,對如何在英文中建立一種異國腔調又很有一套自己的做法。他特彆喜歡直譯,很多俗語我們第一感覺是應該要意譯,怕老外不懂,而他卻喜歡直譯,然後留白隱喻的空間。甚至我這種雙語者也會有反應一下的時間。雖然英文根本做不到中文的味道,但是加上很多中文名稱和一些直譯的俗語歇後語,甚至很多用詞都去靠中文的意思譯,導緻英文閱讀起來第一時間覺得怪怪的,“不地道”,也意外的有種異國腔調。

評分

ken Liu能救大劉那種理工男文筆,但是還是一定程度上埋沒瞭香水老師中文係的功底嘛。亞馬遜上的有聲書很有趣,找的是一個雙語的小哥念的(聲音還怪好聽,因為很多英文書都是老頭念的)。還有一絲不幾不可見的中國口音,所有的中文名都是按普通話,廣東話甚至潮汕話來念的,跟譯文倒是挺配的。而Ken Liu作為一個寫瞭很多中國文化相關的題材的作傢,對如何在英文中建立一種異國腔調又很有一套自己的做法。他特彆喜歡直譯,很多俗語我們第一感覺是應該要意譯,怕老外不懂,而他卻喜歡直譯,然後留白隱喻的空間。甚至我這種雙語者也會有反應一下的時間。雖然英文根本做不到中文的味道,但是加上很多中文名稱和一些直譯的俗語歇後語,甚至很多用詞都去靠中文的意思譯,導緻英文閱讀起來第一時間覺得怪怪的,“不地道”,也意外的有種異國腔調。

評分

ken Liu能救大劉那種理工男文筆,但是還是一定程度上埋沒瞭香水老師中文係的功底嘛。亞馬遜上的有聲書很有趣,找的是一個雙語的小哥念的(聲音還怪好聽,因為很多英文書都是老頭念的)。還有一絲不幾不可見的中國口音,所有的中文名都是按普通話,廣東話甚至潮汕話來念的,跟譯文倒是挺配的。而Ken Liu作為一個寫瞭很多中國文化相關的題材的作傢,對如何在英文中建立一種異國腔調又很有一套自己的做法。他特彆喜歡直譯,很多俗語我們第一感覺是應該要意譯,怕老外不懂,而他卻喜歡直譯,然後留白隱喻的空間。甚至我這種雙語者也會有反應一下的時間。雖然英文根本做不到中文的味道,但是加上很多中文名稱和一些直譯的俗語歇後語,甚至很多用詞都去靠中文的意思譯,導緻英文閱讀起來第一時間覺得怪怪的,“不地道”,也意外的有種異國腔調。

讀後感

評分

偏爱整本书的前半部,阅读时满是惊喜,与科幻小说常有的宏大构想不同,整个故事背景让人觉得很是亲切熟悉,,仿佛是近在咫尺的现实。读完整本书看别册的时候,才发现,原来,在潮汕地区确实存在着一个与「硅屿」谐音的「贵屿」小镇,以处理电子垃圾为主要产业,垃圾伴洋房,故...  

評分

历史的轮回总是这样的必然,真爱的强大依旧如斯。 那些闪耀,那些明灭、浮沉,记载在那片污染的海滩上,毒害深重的土地里,垃圾人麻木的眼神中,在那个被世界遗弃的地方…… 曾经有一个前途光明的人,孤身来到这被诅咒的土地,以极大的复仇之心 织起一张密不透风地火焰之网,...  

評分

从《三体》获73届雨果奖,到《流浪地球》开启中国科幻元年,中国科幻实现了弯道超车。 然而,不是所有作家都能成为高精尖技术翻译家(详见我的上一篇书评《忍不住了,我要告诉你什么是真正的科幻》),弯道超车后,能支撑科幻市场的作家寥寥,中国科幻正呈现青黄不接的现象。 ...  

評分

从《三体》获73届雨果奖,到《流浪地球》开启中国科幻元年,中国科幻实现了弯道超车。 然而,不是所有作家都能成为高精尖技术翻译家(详见我的上一篇书评《忍不住了,我要告诉你什么是真正的科幻》),弯道超车后,能支撑科幻市场的作家寥寥,中国科幻正呈现青黄不接的现象。 ...  

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

Waste Tide pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有