天賦

天賦 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:上海譯文齣版社
作者:[美] 弗拉基米爾·納博科夫
出品人:
頁數:363
译者:硃建迅
出版時間:2018-12
價格:58.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787532778843
叢書系列:納博科夫作品係列
圖書標籤:
  • 納博科夫
  • 外國文學
  • 小說
  • 美國
  • 弗拉基米爾·納博科夫
  • 俄羅斯文學
  • 長篇小說
  • 美國文學
  • 天賦
  • 潛能
  • 成長
  • 自我認知
  • 人生規劃
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

“納博科夫是少有的用天賦寫作的作傢之一。”

★ 納博科夫的“追憶逝水年華”,緻敬俄羅斯文學的鄉愁之作

★ “感官與欲望的大祭司”筆下,一幅野心勃勃的青年藝術傢肖像

★ 文字煉金術士成長史,由稚拙的開篇到天資熠熠的終局

《天賦》是小說大師納博科夫早年的半自傳體代錶作,描繪瞭一九二六至一九二九年間,流亡青年費奧多爾•戈杜諾夫-車爾登采夫在柏林的生活,以及他文學天賦的迅速擴展。起初他寫瞭一捲精緻的迴憶性詩歌,但沒有引起關注;接著是一本關於備受尊敬的曆史人物的傳記,絢麗而直言不諱;最後,他産生瞭寫作《天賦》本身的念頭。除瞭成功塑造一個野心勃勃的青年藝術傢形象,納博科夫在《天賦》中為我們提供瞭一個首都、一塊大陸,即柏林和歐亞。小說像城市街道那樣擁擠繁忙、瞬息萬變,又像最大的陸塊那樣廣闊多姿,穿梭於現實和虛構之間,蘊含大量對俄羅斯文學及社會現狀的思考。除瞭是一則溫柔的愛情故事,還是一份獻給整個文學傳統的厚禮,一篇關於藝術與生活關係的原創性研究。

著者簡介

弗拉基米爾•納博科夫(1899-1977)

納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。

一八九九年四月二十三日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。

一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢的身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》《洛麗塔》《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。

一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版社齣版並引發爭議。

一九六一年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;一九七七年七月二日病逝。

圖書目錄

讀後感

評分

青年诗人费奥多尔接到朋友的电话,告知媒体书评对他的溢美。费奥多尔开始浮想联翩,回顾自己是在多么奇妙的机缘下遣词造句,越是流连,越是觉得自己天赋异禀。然而书评之事只是朋友的一个玩笑。 这是弗拉基米尔·纳博科夫的小说《天赋》中的一个桥段,该作是纳博科夫最后一部以...  

評分

青年诗人费奥多尔接到朋友的电话,告知媒体书评对他的溢美。费奥多尔开始浮想联翩,回顾自己是在多么奇妙的机缘下遣词造句,越是流连,越是觉得自己天赋异禀。然而书评之事只是朋友的一个玩笑。 这是弗拉基米尔·纳博科夫的小说《天赋》中的一个桥段,该作是纳博科夫最后一部以...  

評分

又一个3点。一周以来,每天都立志早睡,却又总熬到灯火阑珊,静听得铜壶滴漏,夜月微残。但这又有什么呢?想想博伊德在公交车上度过的那两个月。 早晨7点挣扎着起床,在经历巨蟒坠落的惊悚之梦以后。原计划早晨就把论文打印好,谁料,红楼复印社(都说那儿的质量最好)的机器...

評分

主角轮到年纪轻轻的俄罗斯流亡诗人费奥多尔•戈杜诺夫-车尔登采夫。 他刚刚出版一本诗集,听朋友说有人给了好评,立马心潮澎湃,头脑里逐字逐句快进播放自己的作品:这一句我是如何写出来的,这一句表达了什么隐藏意味,诗集首尾呼应的结构真是精巧,诗集的外观也很不错……...  

評分

用戶評價

评分

讓人崩潰的一本書。飛一般的速度略過,也許納博科夫很好但我欣賞不來。繁瑣的敘述,病態的細節描寫,選詞的偏執感,俄羅斯風格濃鬱到窒息,滿篇都是懷舊,幾個時空轉換。棄書不看真不是我風格,但飛快看完有兩種可能:一好看想一氣嗬成看完;二難看想草草瞭事結束。顯然這本書屬於後者。

评分

第一部分詩人費奧多爾;第二部分捕蝶的父親;第三部分與濟娜的情事;第四部分車尼爾雪夫斯基傳;第五部分齣版之後

评分

開頭覺得蠻好的,看到後麵覺得細節做得稍嫌過度而有些過於濃密瞭,大概他自己寫的時候挺爽的吧。“唯恐對方從潘變為潘趣”我哈哈哈哈哈哈哈。

评分

翻譯我是外行,五星獨給我納。 當我和費奧多爾一起氣喘籲籲地穿過黑暗的街道,坐在心跳聲中“渾似一個臨刑前的犯人”,夜晚的溫度突然變得難以形容。那是一個漫長繁復卻又無限深情的夢,在太陽和月亮交換彼此謊言的天空下走過無數岔道和死路,拄著手杖的迷宮探索者總在不經意間想起父親曾說過的一種眼蝶的名字。 天賦在納博科夫作品中的地位是難以撼動的:摩涅莫辛涅的夏天,加寜的柏林,皮爾格拉姆的蝴蝶,伊利亞·伊裏奇的螺鏇,塞巴斯蒂安的鬼魂,辛辛納特斯的死刑,普希金的詩歌,金波特的韻腳,魔法師的眼睛,透明的密度,或許還有,洛麗塔的匆匆一瞥。 “自然界和藝術中最有魅力的事物建立在欺騙的基礎上。”2019-017

评分

翻譯我是外行,五星獨給我納。 當我和費奧多爾一起氣喘籲籲地穿過黑暗的街道,坐在心跳聲中“渾似一個臨刑前的犯人”,夜晚的溫度突然變得難以形容。那是一個漫長繁復卻又無限深情的夢,在太陽和月亮交換彼此謊言的天空下走過無數岔道和死路,拄著手杖的迷宮探索者總在不經意間想起父親曾說過的一種眼蝶的名字。 天賦在納博科夫作品中的地位是難以撼動的:摩涅莫辛涅的夏天,加寜的柏林,皮爾格拉姆的蝴蝶,伊利亞·伊裏奇的螺鏇,塞巴斯蒂安的鬼魂,辛辛納特斯的死刑,普希金的詩歌,金波特的韻腳,魔法師的眼睛,透明的密度,或許還有,洛麗塔的匆匆一瞥。 “自然界和藝術中最有魅力的事物建立在欺騙的基礎上。”2019-017

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有