中国通与英国外交部

中国通与英国外交部 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:(英)N.A.伯尔考维茨(Nathan A.Pelcovits)
出品人:
页数:382
译者:江载华
出版时间:1959-10
价格:1.70
装帧:平装
isbn号码:
丛书系列:
图书标签:
  • 中国近代史
  • 海外中国研究
  • 老书
  • 简体中文
  • 清史
  • 外交
  • 史料
  • 中国
  • 中国外交史
  • 英国外交史
  • 中英关系
  • 文化交流
  • 历史研究
  • 传记
  • 19世纪
  • 20世纪
  • 外交官
  • 文化史
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

华夏视界,盎格鲁之风:一部关于文化交融与时代变迁的沉思录 本书并非一本传统意义上的历史读物,亦非艰涩的学术专著。它是一次深远的凝视,一次细致的观察,一次对两个伟大文明——中国与英国——在漫长岁月中相互碰撞、吸引、理解又误解的独特轨迹的探寻。我们试图剥离宏大的叙事,聚焦于那些微小却至关重要的细节,那些潜藏在官方文件、私人书信、艺术作品乃至日常琐事中的时代脉搏。 第一章:远古的回响与近代的潮涌——目光的初次交汇 在遥远的过去,当中国的丝绸与瓷器穿越欧亚大陆,抵达欧洲的王宫与贵族手中时,一个神秘而富饶的东方国度便在想象中逐渐成形。尽管直接的交流甚少,但“契丹”、“赛里斯”等称谓,已然播下了好奇的种子。本书的开篇,并非从马可·波罗的游记开始,而是回溯至更早的时代,审视那朦胧的东方意象如何在中国与西方世界之间流传,以及这些意象如何受到当时欧洲社会结构与认知模式的影响。 随后,时间推移至近代,当坚船利炮打开了古老帝国的国门,当传教士带着福音与科学,当商人带着商品与贪婪,两个世界才真正进入了彼此的视野。我们并非要重述鸦片战争的硝烟,而是要探讨在这巨大的力量对比下,双方是如何看待彼此的。中国的知识分子,在面对前所未有的冲击时,是如何理解这些“西夷”的?他们是从“奇技淫巧”的蔑视,到“师夷长技以制夷”的 pragmatism,再到对西方政治制度与思想的初步认识,这一心路历程如何折射出中国近代社会的困境与挣扎? 与此同时,英国的观察者们,从最早的东印度公司官员,到后来的外交使节、探险家、学者,他们是如何构建对中国的认知?是“黄祸论”的恐慌,是“东方主义”的浪漫化想象,还是对一个古老文明衰落的怜悯?我们考察英国官方档案中那些关于中国的报告,那些充满偏见与洞察的观察,以及同时期英国文学作品中对中国的描绘,例如那些充满异域风情却又刻板印象的想象,它们如何共同塑造了英国主流社会对中国的理解? 第二章:白厅的低语与官邸的茶点——制度的镜像与人性的互动 本书的核心,在于探索两国政治文化深层的差异与互动。英国外交部,一个以稳健、务实、精于权谋而著称的机构,如何在面对截然不同的中国政治文化时,制定其对华政策?我们不直接分析具体的条约或事件,而是深入探讨英国外交部内部的决策过程。那些在白厅会议室里激荡的思维,那些外交官在遥远东方传递回的电报,那些在首相府邸的密谈,是如何在“大英帝国”的利益、对国际秩序的理解以及对中国自身发展的判断之间寻找平衡的? 而中国方面,尽管没有一个对等职能的“外交部”在早期存在,但其传统的礼制、官僚体系以及皇帝的意志,是如何影响其对外互动的?我们关注清朝晚期负责对外事务的衙门,例如总理各国事务衙门,以及那些身处权力中心却又不得不与西方打交道的官员。他们的思考模式,他们的决策依据,以及他们对西方世界的理解程度,是如何限制或引导中国对外政策的? 除了制度层面,本书更侧重于人与人之间的互动。外交官、商人、学者、传教士,这些在两国之间穿梭的个体,他们的个人经历、性格特质、以及与当地人的交往,往往比官方的政策声明更能折射出真实的文化碰撞。我们审视那些英国驻华外交官的日记,那些他们在北京的胡同里、在江南的庭院中的所见所闻,他们对中国官员的评价,对中国社会的观察,对中国人民的感受。同样,我们也搜集那些在中国与英国人有过接触的中国士大夫的文字,他们如何评价这些远道而来的“客卿”,他们对英国的制度与文化又有何看法?这些细微的观察,汇聚成一幅幅生动的人物肖像,展现了文化隔阂与理解的微妙界限。 第三章:茶杯里的风暴与笔尖上的较量——观念的碰撞与想象的变迁 “茶”作为两国之间最直接的贸易商品,承载的不仅仅是经济价值,更是一种文化符号。本书将从“茶”这个意象出发,延展至两国社会生活方式的对比。英国人如何将中国的茶叶文化融入自己的生活,从下午茶的兴起,到茶馆的遍布,这背后隐藏着怎样的文化接受与改造过程?而中国社会,又如何看待英国人对“茶”的痴迷,以及他们试图移植到中国的其他生活习惯? 艺术与文学,作为文化最敏感的触角,也为我们提供了理解两国关系的重要视角。英国的“中国风”(Chinoiserie)艺术,是如何将中国的元素进行再创造,并成为欧洲洛可可风格的一部分?这其中有多少是真实的模仿,又有多少是基于想象的拼贴?中国的艺术家,又如何看待西方艺术的传入?他们是如何在传统技法与新的审美观念之间进行取舍的?我们探讨那些描绘中英交往的绘画、摄影作品,以及同时期两国的小说、诗歌,它们如何反映了不同时代、不同阶层人们对彼此的认知与情感。 更重要的是,本书将深入探讨两国知识界在观念层面的较量与融合。当西方启蒙思想的洪流涌入中国,当中国的哲学思想开始在西方引起关注,一场跨越国界的思想对话便悄然展开。我们关注那些在中国传播西方思想的英国人,以及那些在中国学习西方知识的中国人。他们之间的互动,是思想的启迪,还是观念的冲突? 第四章:历史的镜鉴与未来的回眸——未竟的对话与永恒的追问 本书并非要提供一个关于“中国通”与“英国外交部”之间关系的终极答案,而是邀请读者一同踏上一次探索之旅。我们试图揭示,在历史的长河中,两国之间的关系并非是单一维度的直线推进,而是充满了曲折、误解、以及偶尔的辉兰。 我们审视那些“中国通”,他们对中国的热爱是否真的能穿透文化壁垒?他们的研究,在多大程度上受到了自身文化背景与时代局限的影响?而英国外交部,在维护国家利益的同时,又如何在日新月异的世界格局中,理解并应对一个正在崛起的中国? 最后,本书旨在引发读者对当前中英关系乃至不同文化之间关系的思考。历史的经验,能否为我们提供今天的借鉴?在信息爆炸、全球化的时代,我们如何才能更准确、更深入地理解彼此,避免重蹈历史的覆辙?这本书,是对过去的一次回顾,更是对未来的一次展望。它希望以一种温和而有力的笔触,鼓励读者跨越文化的界限,用更开阔的视野,去审视那些塑造了我们世界、也仍在塑造着我们未来的力量。它是一份沉思,一份邀请,一份关于理解的永恒追问。

作者简介

目录信息

读后感

评分

簡單寫一下,中文版刪掉了原版的序言,改成了商務印書館的出版說明。這很可惜,因為原版序言對於了解這本書的主旨還是非常有作用的。因為Pelcovits的論點、立論的背景及這本書的對話對象都在序言中有清楚的顯示。 此前的學者(Overlach,J.O.P.Bland等)傾向於相信一種理論,即...

评分

簡單寫一下,中文版刪掉了原版的序言,改成了商務印書館的出版說明。這很可惜,因為原版序言對於了解這本書的主旨還是非常有作用的。因為Pelcovits的論點、立論的背景及這本書的對話對象都在序言中有清楚的顯示。 此前的學者(Overlach,J.O.P.Bland等)傾向於相信一種理論,即...

评分

簡單寫一下,中文版刪掉了原版的序言,改成了商務印書館的出版說明。這很可惜,因為原版序言對於了解這本書的主旨還是非常有作用的。因為Pelcovits的論點、立論的背景及這本書的對話對象都在序言中有清楚的顯示。 此前的學者(Overlach,J.O.P.Bland等)傾向於相信一種理論,即...

评分

簡單寫一下,中文版刪掉了原版的序言,改成了商務印書館的出版說明。這很可惜,因為原版序言對於了解這本書的主旨還是非常有作用的。因為Pelcovits的論點、立論的背景及這本書的對話對象都在序言中有清楚的顯示。 此前的學者(Overlach,J.O.P.Bland等)傾向於相信一種理論,即...

评分

簡單寫一下,中文版刪掉了原版的序言,改成了商務印書館的出版說明。這很可惜,因為原版序言對於了解這本書的主旨還是非常有作用的。因為Pelcovits的論點、立論的背景及這本書的對話對象都在序言中有清楚的顯示。 此前的學者(Overlach,J.O.P.Bland等)傾向於相信一種理論,即...

用户评价

评分

这本书的史料挖掘深度,远远超出了我的预期。我原以为这会是一部相对浅尝辄止的概述性著作,但深入阅读后发现,作者显然投入了巨大的精力去查阅那些尘封已久的第一手资料。那些在脚注中引用的档案编号和特定的历史文献名称,无一不在证明其研究的严谨性与彻底性。很多我原以为已经尘埃落定的历史定论,在这本书里被巧妙地提出了新的解读视角,甚至有几处颠覆了我原有的认知。这并非是简单的哗众取宠,而是基于扎实的文献证据进行的逻辑推演。这使得整本书的论证过程充满了说服力,每一次观点的提出都像是一块块精确打磨的砖石,牢固地支撑起宏伟的知识殿堂。对于任何一个对历史细节有着苛刻要求的读者来说,这本书无疑是提供了一场顶级的学术盛宴。

评分

从一个旁观者的角度来看,这本书的价值在于它提供了一个观察复杂国际关系运作的绝佳“透镜”。它不仅仅是记录了历史事件的“是什么”,更深入地探讨了“为什么会这样”以及“如何才能达成共识”。书中对于不同文化背景下思维模式差异的剖析,尤其让我受益匪浅。它提醒我们,外交的本质,往往不是实力的简单堆砌,而是一种跨越文化藩篱的、对人性共同点的艰难寻找。这本书的格局很大,它将微观的谈判细节与宏观的时代背景紧密地联系起来,让你看到历史是如何由无数个微小的、充满人性挣扎的瞬间汇聚而成的。读完之后,我感觉自己看待国际新闻的角度都变得更加多维和审慎了,不再满足于表面的报道,而是会去追问背后的驱动力与深层逻辑。

评分

我不得不说,这本书的叙事节奏把握得相当高明。作者似乎深谙如何在高潮迭起与平缓叙述之间找到完美的平衡点。初读时,你可能会被那些复杂的政治角力和错综的人物关系所吸引,感觉像是在看一场高智商的棋局,步步为营,充满了悬念。但紧接着,作者又会用非常细腻的笔触,描摹出那些身处历史洪流中的个体所经历的挣扎与情感波动,使得那些宏大的历史叙事一下子变得鲜活和人性化。特别是对某些关键谈判场景的描述,那种心理博弈的描写,简直可以媲美最精彩的文学作品。你会清晰地看到决策者们在重压之下如何权衡利弊,那种细微的面部表情、不经意的动作,都被捕捉得淋漓尽致。读完一章,我常常需要停下来,给自己泡杯茶,慢慢消化刚才所吸收的信息量和情感冲击,这种张弛有度的阅读体验,着实令人上瘾。

评分

坦白讲,这本书的语言风格非常具有个人特色,有一种老派学者的那种沉稳和韵味,但绝非枯燥乏味。作者似乎有一种将复杂概念“翻译”成优雅散文的天赋。他擅长运用一些富有画面感的比喻和排比句式,让那些原本佶屈聱牙的政治术语变得易于理解,又不失其应有的庄重感。尤其是在处理一些敏感的外交辞令时,作者的用词极其精准,仿佛在用最恰当的音符演奏最复杂的乐章。阅读过程中,我甚至能想象出作者在书房里,对着稿纸,一字一句斟酌推敲的情景。这种文字上的匠心独运,极大地提升了阅读的愉悦度。它让你在获取知识的同时,还能享受到文学之美,这在非虚构作品中是难能可贵的品质。

评分

这本书的装帧设计实在是太引人注目了。封面采用了一种深沉的墨绿色,配上烫金的字体,透露出一种古典而又厚重的历史感。我光是摩挲着封面的纹理,就能感受到编辑团队在细节上所花费的心思。内页的纸张选择也很有讲究,米白色的纸张,印刷的文字清晰锐利,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到疲劳。更值得一提的是,书中穿插的那些老照片和手绘地图,简直是视觉上的盛宴。每一张图片都经过了细致的考证和修复,仿佛能带着你穿越时空,亲临那些关键的历史现场。尤其是那些外交信函的复刻件,虽然文字有些晦涩,但那份历史的温度和重量感是任何电子版本都无法替代的。这种实体书的质感,让我有了一种沉下心来,郑重对待这份知识的仪式感。它不仅仅是一本书,更像是一件可以长久珍藏的艺术品,摆在书架上,本身就是一种品味的体现。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有