Technical Terms and Technique of The Pali and The Sanskrit Grammars

Technical Terms and Technique of The Pali and The Sanskrit Grammars pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Central Institute of Higher Tibetan Studies
作者:Deokar, Mahesh A.
出品人:
页数:xxxv, 428
译者:
出版时间:2008
价格:USD 50.00
装帧:Hardcover
isbn号码:9788187127710
丛书系列:
图书标签:
  • 梵语
  • 巴利语
  • 传统语法
  • Pali Grammar
  • Sanskrit Grammar
  • Comparative Grammar
  • Linguistics
  • Technical Terminology
  • Philology
  • Buddhist Studies
  • Indology
  • Historical Linguistics
  • Grammatical Analysis
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The Buddhist literature generally consists of the sayings of the Buddha and the works by subsequent scholars, which are termed as Sutra and Sastra respectively. These works pertaining to various schools are originally available mainly in three languages: Pali, Sanskrit and Apabhramsa. The Pali Canon is the canon of Theravadins for the Tripitaka of Theravadins is available in Pali. Following the terminology and norms of the Sanskrit grammarians, the Theravadins have also composed grammars of the Pali language.

The present work, submitted for the award of the Ph.D. degree in Pali from the University of Pune, is an attempt to study the technical terminology and the technique of the three Pali grammars from the comparative point of view and is an initial step in making a detailed comparison of the Pali grammatical treatises with their Sanskrit counter-parts. The work presents a brief historical sketch of the Pali grammatical tradition and introduces three Pali grammars viz. the Astadhyayi, the Katantra Vyakarana and the Candra Vyakarana. It studies in all 166 technical terms classified into eight sub-sections according to the different linguistic categories such as: the phonetic terminology, the terminology related to the morphophonemic changes, the morphological terminology, etc. Each term is explained according to its definition and usage. It is then compared with its Sanskrit counterpart in the Astadhyayi, the Katantra Vyakarana and the Candra Vyakarana. An attempt is also made to trace its origin and development in the Sanskrit tradition and to compare the overall technique and different technical devices used by the Pali and the Sanskrit grammarians. The study also records some observations drawn from the data collected for this purpose.

The present work reveals the fact that the Pali Atthakathas of Buddhaghosa, Buddhadatta and Dhammapala show the existence of a limited indigenous Pali grammatical terminology different from that of Sanskrit and that around 80% of the terms used by the Pali grammarians come from Sanskrit sources. While many of these are familiar from the standard grammar books (Astadhyayi, Katantra Vyakarana, Candra Vyakarana, and their respective commentaries), others are drawn from the Brahmanas, Yaska’s Nirukta, the Pratisakhyas and the Siksa literature.

While there are several works studying the Tripitakas from various points of view, there are not many works doing a comparative study of the Pali and the Sanskrit grammars. Prof. Mahesh Deokar therefore deserves compliments for undertaking this type of study. The Institute intends to promote the study of Pali along with Tibetan and Sanskrit and is pleased to publish this work as a concrete step in that direction. We sincerely wish that the publication of this work will be welcomed by the readers and will motivate further study in this rather unexplored field.

《巴利与梵语语法术语及技法解析》 本书旨在深入探讨巴利语和梵语两种古老而重要的南亚语言的语法体系,揭示其精妙的术语与严谨的构造。我们不将内容局限于某个具体著作,而是从一个更广阔的视角,为读者呈现理解这两种语言的语法学的核心要素。 第一部分:巴利语语法术语与技法 巴利语,作为记录早期佛教经典的语言,其语法结构清晰,逻辑性强。理解巴利语语法,是深入佛教思想、探究印度古代文化的重要途径。 名词与代词: 格(Vibhakti): 巴利语拥有七种格,分别表示主语( प्रथमा - paṭhamā)、宾语(द्वितीया - dutiyā)、工具(तृतीया - tatiyā)、与格/目的(चतुर्थी - catuthī)、分离(पञ्चमी - pañcamī)、所有(षष्ठी - chaṭṭhī)、方位/呼格(सप्तमी - sattamī)。每种格都有其特定的词尾变化,直接影响句子中词语的功能和相互关系。例如,我们需掌握主格(Nominative)用于主语,宾格(Accusative)用于直接宾语,属格(Genitive)表示所有关系,方位格(Locative)表示地点或时间等。 数(Vacana): 巴利语有单数(Ekavacana)、双数(Dvivacana)和复数(Bahuvacana)三种数。理解单复数的变化对于准确翻译至关重要。 性(Liṅga): 巴利语名词有阳性(Pum Liṅga)、阴性(Itthī Liṅga)和中性(Klaiba Liṅga)之分。性是名词变化的重要依据,与形容词和代词的配合密切相关。 词尾变化(Rūpa): 名词、代词以及形容词会根据其格、数、性而产生不同的词尾变化(Rūpa)。掌握这些变化是解读巴利语文本的基础。我们将梳理主要词干(如a-词干、i-词干、u-词干等)的变格规律,包括其单数、双数、复数不同格下的具体形态。 动词(Khya): 时态(Kāla): 巴利语动词主要有现在时(Paccuppanna)、过去时(Atīta)和将来时(Anāgata)三个主要时态。每种时态都有其特定的词尾。 语气(Bhāva): 叙述语(Indikativ)、命令语(Imperativ)、祈使语(Optativ)等不同的语气反映了说话人的意图或态度。 态(Vācya): 主动语态(Kṛt Vācya)和被动语态(Karma Vācya)是动词表达动作主体的两种方式。 词根与词缀: 巴利语动词通常由一个词根(Dhātu)加上表示时态、人称、数的词缀构成。我们将深入分析常见动词词根的构成方式,以及如何通过词缀的变化来理解动词的精确含义。 其他重要语法概念: 形容词(Visēsaṇa): 形容词与所修饰的名词在格、数、性上保持一致。 副词(Avyaya): 副词通常不发生词形变化,用以修饰动词、形容词或副词。 连词(Samuccaya): 连接词语、短语或句子的词,如‘ca’(和)、‘vā’(或)等。 助动词与情态动词: 理解这些词语在构成复杂句型中的作用。 第二部分:梵语语法术语与技法 梵语,被誉为“诸神之语”,其语法系统最为发达和精密,对后世的印度语言乃至周边文化产生了深远影响。 名词与代词: 格(Vibhakti): 梵语同样拥有七种格:主格(Nominativus)、宾格(Accusativus)、工具格(Instrumentalis)、与格(Dativus)、分离格(Ablativus)、属格(Genitivus)、方位格(Locativus),以及一个呼格(Vokativus)。每种格都有其细致的功能划分,例如工具格不仅表示工具,还可表示方式或伴随。 数(Vacana): 梵语也包含单数、双数和复数。双数的使用是梵语的一大特色,精妙地描述了两个事物的关系。 性(Liṅga): 梵语拥有阳性、阴性和中性。性的判断与词语的词尾和词干密切相关。 词干类型(Prātiapadika): 梵语名词有多种词干类型,如a-词干、ā-词干、i-词干、ī-词干、u-词干、ū-词干、辅音词干(如s-词干、n-词干、r-词干)等。不同词干有不同的变格规律。我们将详细解析这些词干的变格系统,包括其在各个格、数、性下的具体形态。 动词(Kṛd, Liṭ, Lat): 时态(Kāla): 梵语的动词系统尤为丰富,除了基本现在时(Lat)、过去时(Lit, Luṭ, Laṅ)、将来时(Lṛṭ)外,还有命令式(Loṭ)、祈使式(Vidhi Liṅ)、愿望式(Āśīr Liṅ)等。 人称与数: 动词词尾变化会标示出人称(第一、第二、第三)和数(单、双、复)。 体(Pādas): 梵语动词系统中的“体”是一个核心概念,它通过词缀和词根的变化,创造出不同的动态表达。例如,主动体(Parasmaipada)和中被动体(Ātmanepada)的区分,反映了动作的指向性。 动词派生(Kṛt-pratyaya, Taddhita-pratyaya): 梵语通过丰富的词缀系统,可以从词根派生出动词、名词、形容词等。我们将探讨主要的动词词缀(Kṛt-pratyaya)如何形成各种形式的动名词、动词性形容词等,以及它们在句子中的应用。 其他重要语法概念: 复合词(Samāsa): 梵语的复合词是其语法的一大特色,能够将多个词语紧密结合,形成新的意义单元,极大地提高了语言的表达效率和简洁性。我们将详细介绍主要的复合词类型,如连动复合词(Tatpuruṣa)、邻接复合词(Dvandva)、对立复合词(Digu)和不定复合词(Bahuvrihi)等,并分析其构成规则和意义。 语音变化(Sandhi): 梵语的Sandhi(连读)规则非常发达,它规定了两个词语相邻的元音或辅音之间如何变化,以求发音的流畅和和谐。掌握Sandhi是理解梵语文本流利度的关键。我们将分类讲解元音Sandhi(Svarasaṃdhi)和辅音Sandhi(Vyan̄jana saṃdhi)的各种规则。 虚词(Avyaya): 梵语中有大量不变化的虚词,如副词、介词、连词等,它们在句子中起着重要的连接和修饰作用。 本书(此处的“本书”指代我们所探讨的这个知识体系,而非特指某一本已出版的书籍)将不仅仅罗列语法规则,更注重解析这些规则背后的逻辑与应用。通过对巴利语和梵语语法术语的辨析,以及对各种语法技法的剖析,读者将能够: 系统地建立对两种语言语法的整体认知。 掌握理解和分析古老文献(如佛经、吠陀文献)的工具。 领略南亚语言语法学的严谨与深邃。 为进一步深入研究印欧语言的比较语法打下坚实基础。 本书的编写力求清晰、系统,并辅以必要的例证,以便读者能够循序渐进地掌握这些复杂的语法知识。我们希望通过对这些基础概念的深入阐释,能够激发读者对巴利语和梵语的浓厚兴趣,并为他们开启一段探索古老智慧的语言之旅。

作者简介

目录信息

Publisher’s Note iii
Acknowledgements v
Abbreviations vii
Table of Contents xi
Foreword xxiii
Preface xxix
Chapter One 1
Introduction 1
A Brief Historical Sketch of the Pali Grammatical Tradition 1
Aim and Purpose of the Pali Grammars 4
Kaccayana 7
Kaccayana Vyakarana and Its Author 7
Date 8
Title 10
Composition 10
Sources, Nature and Scope 12
Scheme 14
Omissions with Reference to Panini’s Astadhyayi 16
Alterations made by Kaccayana with Reference to Astadhyayi 16
Saddaniti 18
Introduction 18
Author and Date 18
Composition 19
Sources 20
Nature and Scope 21
Scheme 24
Additions made by Aggavamsa with Reference to Kaccayana 27
Alterations made by Aggavamsa with Reference to Kaccayana 27
Moggallana Vyakarana 28
Author and Date 28
Composition 29
Sources 29
Scope and Nature 29
Scheme 31
Omissions made by Moggallana with Reference to Kaccayana 34
Additions made by Moggallana with reference to Kaccayana 34
Alteration made by Moggallana with reference to Kaccayana 34
Astadhyayi 36
Introduction 36
Date 36
Nature and Scope 36
Scheme 39
Katantra Vyakarana 43
Introduction 43
Author and Date 43
Composition 43
Sources 44
Purpose, Nature and Scope 44
Scheme 46
Omissions in the Katantra Vyakarana 50
Alterations made by Sarvavarman 50
Candra Vyakarana 51
Introduction 51
Author and Date 51
Nature 52
Scheme 53
Omissions in the Candra Vyakarana 55
Alterations made by Candra in the arrangement of the subject matter 55
Observations 57
Chapter Two: Technical Terminology 63
Introduction 63
The Grammatical Terminology of the Atthakathas 66
Phonetic Terminology 74
Akkhara, Vanna 74
Savanna 79
Sara 83
Byanjana / Vyanjana 86
Rassa, Digha 90
Vagga 96
Garu, Lahu 99
Ghosa, Aghosa 103
Sithila, Dhanita 107
Sarnbaddha, Vavatthita 110
Niggahita 112
Vimutta 116
Vuddhi, Guna 118
Upadha 121
Antassaradi 123
Anuhandha 125
Thana, Karana, Payatana 127
Terminology related to the Morphophonemic Changes 129
Sandhi 129
Pubba, Para 135
Lopa 136
Aama 139
Samyoga and Visamyoga 144
Viyoga and Paranayana 146
Vipariyaya / Vipallasa 149
Vikara 152
Viparita 155
Morphological Terminology 159
I. Terms denoting the basic morphological categories 159
Pada 159
Litga / Nama / Patipadika / Sadda 164
Dhatu 169
Paccaya 173
II. Terminology denoting inflectional classes of nominals 175
III. Terms denoting nominal and verbal inflections 178
Vibbatti 178
Vacana (Number) 181
Case terminology 184
Alapana / Amantana 187
Sambuddhi / Ga 190
Tenses and Moods 191
Parassapada, Attanopada 198
Purisa 202
Sabbadhatuka, Asabbadhatuka 205
IV. Terms denoting other suffixes 209
Taddhita 209
Samasanta 212
Kita 214
Kicca 218
Vikarana 220
Karita 224
Terminology Denoting the Parts of Speech 226
Nama 226
Sabbanama 228
Visesana 232
Abyaya 233
Upasagga, Nipata 236
Kammappavacaniya 243
Akhyata 245
Vippakata 248
Bhavanapumsaka 249
Terminology Denoting the Syntactic Relations 251
Karaka 251
Kattar 255
Kamma 261
Karana 266
Sampadana 269
Apadana 272
Okasa 275
Sami / Sambandha 279
Terminology Denoting Complex Formations 284
Vutti 284
Samasa 286
Types of Compounds 289
Avyayibhava 291
Tappurisa 293
Kammadharaya 297
Digu 299
Bahubbihi 301
Dvanda 304
Ekasesa 306
Terminology Denoting Various Grammatical Concepts 308
Linga (Grammatical gender) 308
Bhava 310
Technical Terminology Denoting the Past, the Present, and the Future 314
Miscellaneous Terms 320
Abbhasa 320
Upapada 321
Observations 324
Conclusions 327
Chapter 3: Comparative Analysis of the Technique of the Pali and the Sanskrit Grammarians 341
Aim and Nature 341
Arrangement 342
The Manner of Description General and Particular Rules 343
The Sutra Style 344
Rule Formations 346
Nominal Style 349
Meta-language 350
Other Technical Devices 353
Ellipsis 353
Section Headings (Adhikara) 354
Technical Terminology 355
Rules of Interpretation 357
Indicatory Letters (Anubandhas) 360
Technique of Ready Mention (Nipatamu) 362
Use of Codified Suffixes 363
Use of the Particle ca 365
Use of the Option Markers 367
Mention of the Verbal Roots 369
Absence of Abbreviations 370
Use of the Common Denominators 370
Principles Governing Selection of a Rule 371
Grammatical Description 374
Alphabet 374
Treatment of Sandhi 374
Nominal Inflection 376
Syntax 377
Compounds 378
Taddhita 378
Treatment of Verbal Inflection 379
Treatment of Primary Derivatives 382
Difference in the Grammatical Description 382
Observations 383
Chapter 4: Conclusion 386
Appendix One 393
Works Related to the School of Kaccayana 393
Works Related to the School of Saddaniti 399
Works Related to Moggallana Vyakarana 400
Other Grammatical Works 402
Appendix Two 404
Concordance One: Terms Common to All the Three Pali Grammars with Their Parallels in the Three Sanskrit Grammars 404
Concordance Two: Terms Common only to the Kaccayana and the Saddaniti with Their Parallels in Other Grammars 408
Concordance Three: Terms Common only to the Saddaniti and the Moggallana Vyakarana with their Parallels in Other Grammars 412
Concordance Four: Terms found only in the Saddaniti with their Parallels in Astadhyayi 413
Concordance Five: Terms found only in the Moggallana Vyakarana with their Parallels in Other Grammars 414
Appendix Three 415
Concordance of Parallel Citations 415
Bibliography 422
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

翻阅本书时,我最大的感受是它在比较语言学视角下的洞察力。虽然书名看似分别探讨巴利语和梵语的语法,但实际上,作者似乎巧妙地在不同章节之间架设了隐形的桥梁,使得读者能够清晰地看到这两种语言在共同的印度-雅利安语系根源下,是如何在音韵、形态和句法上发生分化的。例如,在论及某些特定的动词前缀或词缀的演变时,书中不时出现的对比分析,极大地拓宽了我的视野,让我不再将它们视为两个孤立的体系来学习,而是视作一个动态演变过程中的两个重要阶段。这种跨语言的视角,极大地提升了学习的趣味性和连贯性,避免了单纯记忆大量孤立规则的枯燥感。我期待在后续章节中能看到更多此类深层次的比较分析,因为这才是真正理解古代印度语言精神的关键所在。

评分

这本书的语言风格,用一个词来形容,那就是“精准”。作者在遣词造句上,几乎达到了吹毛求疵的程度,每一个术语的引入都伴随着清晰而严密的界定,这在处理巴利语和梵语这种高度屈折变化语言时显得尤为重要。我注意到它在讨论动词变位和名词格变化时,所使用的术语对照和举例非常详尽,这无疑是对学习者的一大福音。与市面上那些试图用过于口语化的方式来“美化”复杂语法的书籍不同,此书毫不避讳地使用了标准的宗教学术语,这使得我在查阅特定语法点时,能够迅速定位到其在整个语言体系中的精确位置。它仿佛是一位耐心的导师,要求你必须掌握每一个基础的“砖块”——那些拗口的术语——之后,才能开始构建宏伟的语法“殿堂”。这种对学术严谨性的坚守,让我对后续内容的深度抱有极高的期待,感觉它提供的知识密度远超一般的入门教材。

评分

这本书的实用性,体现在其对语境和例证的选择上。它没有仅仅停留在抽象的规则阐述上,而是通过大量的、经过精心挑选的文本片段来佐证每一个语法点。这些例证似乎都源自于古典文献中具有代表性的部分,这使得学习者在掌握规则的同时,也能立即体会到这些规则在实际语篇中是如何运作的。对于我们这些需要将语法知识应用于文本解读的人来说,这一点至关重要。好的语法书不仅要教你“是什么”,更要教你“如何用”。本书在这方面做得非常到位,它似乎在潜移默化地训练读者的“语感”,即对正确语法的直觉判断。我感觉手捧此书,就像是拥有了一把精密的尺子,可以用来丈量和校准自己对古代文本的理解偏差。

评分

这本书的封面设计简洁大气,装帧质量上乘,初次上手便给人一种厚重且专业的印象。从目录的编排来看,作者显然对巴利语和梵语的语法结构有着深刻的理解,并且试图在一个相对紧凑的篇幅内勾勒出这两门古老语言的精髓。我尤其欣赏它在划分章节时的逻辑性,它似乎没有简单地堆砌术语,而是试图建立一种内在的联系,引导读者从基础概念逐步深入到复杂的句法结构。虽然我尚未完全深入阅读,但仅凭对章节标题的初步浏览,就能感受到作者在力求清晰阐释那些对于初学者而言极为晦涩的语法概念时所付出的心力。这种结构上的精心打磨,预示着这本书不仅仅是一本工具书,更像是一份结构严谨的学术指南,旨在为严肃的学习者铺设一条平坦却又不失深度的学习路径。它没有花哨的插图或过于简化的解释,而是直截了当地聚焦于核心的语言现象,这对于希望进行深入研究的读者来说,无疑是极大的便利。

评分

从装帧的细节来看,这本书无疑是为长期、反复研读而设计的。纸张的质感厚实,字体印刷清晰锐利,即使在长时间的阅读下,眼睛的疲劳感也相对较低。更值得称赞的是,本书的索引系统做得极为完善,无论是术语的拉丁化转写还是其对应的原始文本形式,都能在短时间内被检索到,这对于需要频繁在规则和实例间跳跃查阅的研究工作来说,简直是救星般的存在。一本好的参考书,其价值往往体现在其“易用性”上,而这本书在易用性上所下的功夫,与其学术内容的严谨性是相得益彰的。它成功地平衡了学术深度与工具书的便捷性,使其不仅是课堂教学的理想材料,更是案头常备的必备参考典籍。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有