《皇帝新腦》對電腦科學、數學、物理學、宇宙學、神經和精神科學以及哲學進行瞭廣泛的討論,體現瞭作者嚮哲學上最大問題——“精神-身體關係”挑戰的大無畏精神。書中充滿瞭天纔般的猜測,重新衡量相對論和量子理論,以及對現代物理及人工智能的新看法。
羅傑•彭羅斯(Roger Penrose),英國數學傢兼物理學傢,從1973年起擔任牛津大學的羅斯•波勒數學教授,是全世界公認的很博學和有創見的科學傢、思想傢、哲學傢。彭羅斯教授與史蒂芬•霍金教授曾閤作研究黑洞及引力,並於1988年共獲沃爾夫物理奬。
这本书如此之优秀,证据之一就是,即便在翻译成这幅模样的情况下,读来依然激动人心。这两位翻译者,两位科学博士,《时间简史》的译者(窃以为《时间简史》实际上也被这两人糟蹋了,这且不谈),却表现出了对中文极弱的掌握;而且估计都要务在身,简直连查人名字典的时间都挤...
評分高中的时候看过中文版,因为数学家Roger Penrose被很多物理学家推崇,最近又重温了一遍英文原版,结果大失所望。这本书写得实在太艰深了,作为一个学物理出身的人,我读得都很费劲,实在不知道做为一本科普书籍是如何能够吸引到大众读者的。倒是很佩服高中时候的自己居然能把这...
評分译者都是物理领域的博士,吴忠超还是霍金的学生,但他们在翻译方面显然不在行。 一个数学中的“相容性”术语,书中一会儿译成“协调性”,一会译成“一致性”,这实在是一个讽刺——“相容性”在书中的翻译不具有相容性。 错误的或者牵强附会的翻译会直接影响读者对作者原意...
評分 評分那一年我还不懂偏微分号应该怎么画。 那一年澳门还在葡萄牙人手里,国足还没冲进过世界杯,世贸大厦还安然矗立在曼哈顿岛…… 那一年我还没有谈恋爱。 然后不幸的我买到了这本书,有强迫症的我花费了大量的时间想要去读懂她,她太神秘了,那些收敛域,那些量子态矢量,那些...
我一個文科傻子為什麼要讀這個……數學真美妙但我看不懂啊!小學生水平的數學就能看懂絕對是騙人的吧?又重溫瞭一遍量子力學史……我想知道的隻是,自由意誌是否存在?實存的物質定義是否有變?意識的源頭何在,仿生人可以夢到電子羊嗎?我們該往何處去?看來,現在的物理學傢和哲學傢們一樣,知道的並不比柏拉圖更多。還是該往星叢去~
评分讀瞭十幾頁放棄瞭…這是翻譯軟件翻譯的麼…還是去讀原版吧 再難也比這個譯本好理解
评分讀瞭十幾頁放棄瞭…這是翻譯軟件翻譯的麼…還是去讀原版吧 再難也比這個譯本好理解
评分有趣且邏輯性很強,但很多內容學識淺薄看不懂TuT
评分對電腦、數學、物理、宇宙、神經、哲學等的討論,看起來係統全麵但全然看不下去,先放棄
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有