A closely guarded room in a paris gambling house, a mangled body on the floor, a severed head staring from the centre of the carpet.. someone had entered that room, killed and escaped all within ten minutes.
John Dickson Carr was born in Uniontown, Pennsylvania, in 1906. It Walks by Night, his first published detective novel, featuring the Frenchman Henri Bencolin, was published in 1930. Apart from Dr Fell, whose first appearance was in Hag's Nook in 1933, Carr's other series detectives (published under the nom de plume of Carter Dickson) were the barrister Sir Henry Merrivale, who debuted in The Plague Court Murders (1934).
“简而言之,房间内不存在秘密通道,凶手也无处藏身。凶手并没有从窗户出去,也没有在我眼皮底下走出连着沙龙的这扇门,或是Francois监视下通往走廊的那扇门——但当我们进入房间时他并不在那里。然而的确有个凶手在那里将被害者斩首,而我们也知道这个死人不可能是自杀。”Ben...
評分“简而言之,房间内不存在秘密通道,凶手也无处藏身。凶手并没有从窗户出去,也没有在我眼皮底下走出连着沙龙的这扇门,或是Francois监视下通往走廊的那扇门——但当我们进入房间时他并不在那里。然而的确有个凶手在那里将被害者斩首,而我们也知道这个死人不可能是自杀。”Ben...
評分“简而言之,房间内不存在秘密通道,凶手也无处藏身。凶手并没有从窗户出去,也没有在我眼皮底下走出连着沙龙的这扇门,或是Francois监视下通往走廊的那扇门——但当我们进入房间时他并不在那里。然而的确有个凶手在那里将被害者斩首,而我们也知道这个死人不可能是自杀。”Ben...
評分“简而言之,房间内不存在秘密通道,凶手也无处藏身。凶手并没有从窗户出去,也没有在我眼皮底下走出连着沙龙的这扇门,或是Francois监视下通往走廊的那扇门——但当我们进入房间时他并不在那里。然而的确有个凶手在那里将被害者斩首,而我们也知道这个死人不可能是自杀。”Ben...
評分“简而言之,房间内不存在秘密通道,凶手也无处藏身。凶手并没有从窗户出去,也没有在我眼皮底下走出连着沙龙的这扇门,或是Francois监视下通往走廊的那扇门——但当我们进入房间时他并不在那里。然而的确有个凶手在那里将被害者斩首,而我们也知道这个死人不可能是自杀。”Ben...
【夜行】感覺這本書布局實在是稚嫩,對比後來卡爾的作品,可見詭計沒有十分大的變化,但是布局水平確實有很大的提高。
评分British Library Crime Classics,including ‘The Shadow of the Goat’
评分Carr處女作
评分【夜行】感覺這本書布局實在是稚嫩,對比後來卡爾的作品,可見詭計沒有十分大的變化,但是布局水平確實有很大的提高。
评分British Library Crime Classics,including ‘The Shadow of the Goat’
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有