玉台新咏译注

玉台新咏译注 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:广西师范大学出版社
作者:张葆全/译注
出品人:
页数:524
译者:张葆全
出版时间:20071201
价格:68.00元
装帧:平装
isbn号码:9787563370788
丛书系列:
图书标签:
  • 玉台新咏
  • 中国古典文学
  • 古典文献
  • 诗歌
  • 古典文学
  • 张葆全
  • 国学
  • 美文
  • 玉台新咏
  • 译注
  • 古诗
  • 古典文学
  • 诗歌
  • 注释
  • 汉魏
  • 文言
  • 文献
  • 诗集
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

在文学作品“踵事增华”的南北朝时期,在山青水秀鸟语花香的绮丽江南,相继出现了两部辉映文坛的文学选集,一部是《昭明文选》,一部是《玉台新咏》,它们同为中古文学园地中两处十分引人注目的奇观。

《玉台新咏》是继《昭明文选》之后,于公元六世纪编成的一部诗歌选集,是一部上继《诗经》、《楚辞》,汇集了不少两汉魏晋南北朝古典诗歌精华的优秀诗集,编者为徐陵,全书共收录汉代至梁代诗歌八百余首。这些诗主要反映女性的生活,表现女性的情思,描绘女性的柔美,吐露女性的心声,同时也表现了男性对女性的欣赏、爱慕,刻画了男女之间的爱恋与相思。因此又可以说,《玉台新咏》是一部关于女性的诗集,一部情爱的宝典,一部唯美的乐章,是中华传统文化中永不凋谢的奇葩,在文学发展史上有重要的价值和不同寻常的意义。由于书中收了一部分“宫体”诗,因此自古以来有不少人视之为“淫艳”之作。但改革开放以来学术界不少著名学者著书著文,从新的视角用新的观点新的方法来评论宫体诗和《玉台新咏》,作出了比较客观公正的评价,充分肯定了它们在文学史和审美发展史上应有的地位和价值(详见《玉台新咏译注》前言)。

《玉台新咏》一书至今还没有一部全注全译的本子,张葆全教授所著《玉台新咏译注》可说是迄今海内外的第一部。它的出版,使传统文化的大花园,又增添了一个亮丽的景点。全书注释力求精审详明,译文力求准确流畅,极有助于人们正确读解,领略作品深广丰厚的文化内涵。译文仍旧押韵,努力保持诗作原有的韵律和韵味,因此,可读性、欣赏性也很强。此书的出版,不但可以满足社会上一般读者审美阅读的需要,有助于人们提高审美意识和净化心灵,而且也为学术界《玉台新咏》的研究者以及文学史的研究者提供一个可以依据参考的可靠文本。

《宫廷秘史:大唐盛世下的权力角逐与风月情浓》 引言: 本书以史料为基石,深入挖掘大唐帝国鼎盛时期,那掩盖在华丽辞藻与盛世赞颂之下的真实宫闱生活与政治风云。我们并非聚焦于文人墨客的诗词歌赋,而是将目光投向那些真正影响王朝走向的幕后人物,他们的抉择、他们的野心,以及在那个特定历史语境下,情与欲的复杂纠葛。 第一部分:长安的骨架——帝国的权力中枢与暗流涌动 本书开篇,将全面剖析唐代中后期,以长安城为中心的权力结构是如何运作的。我们摒弃宏观叙事,转而采用微观视角,细致描摹三省六部日常运作的流程、相互制衡的机制,以及背后士族与寒门官员之间的权力博弈。 一、朝堂的呼吸:从门下到中书的公文流转 我们将详细解读唐代“审”、“议”、“定”三个关键环节的实际操作,通过对《唐会要》、《旧唐书》中关于具体政令审批流程的记载进行重构,展现行政效率背后的政治角力。例如,某一项重要的赋税改革方案,是如何在杜如晦、房玄龄一脉的旧臣与新兴的关陇集团之间,经历数轮的“封驳”与“复议”,最终才得以颁布的。书中将呈现还原度极高的宫廷公文范例(基于历史记载的推测性重构),揭示文书往来中的潜台词与暗示。 二、禁中风云:皇帝与权臣的共舞 唐朝的政治,核心在于皇帝的权威与权臣的掣肘。本书将重点分析几位关键时期的宰相,如李泌、杨国忠等,他们是如何通过对皇帝的“亲近性”和对官僚体系的“控制力”来巩固其权柄的。我们特别关注“外朝”与“内朝”的界限模糊化过程,即皇帝如何绕开正式的门下省,直接通过身边的亲信(如内侍、近臣)来发布指令,从而架空传统文官集团。此处将引用大量关于宫廷宴饮、祭祀等场合的记录,分析权力展示的仪式性。 三、边疆的阴影:军权与中央的张力 盛世的繁华,往往建立在边疆的稳定之上。本书深入探讨了唐代节度使制度的演变,从最初的防御工具,如何逐渐演变成地方割据的温床。我们追踪了数位手握重兵的藩镇节度使的晋升轨迹,分析了中央如何通过定期轮换、派遣中央监察使等手段试图钳制他们,以及这些手段在关键时刻的失效。特别关注安史之乱前夕,关中对河北、河东地区军政态势的误判与处理失当。 第二部分:深宫的幽兰——后宫的生存法则与情感肖像 与宫廷的硬性政治斗争不同,后宫是柔性的权力场域,是情感、生育与名分交织的迷宫。本书致力于还原古代后妃的真实生活状态,而非简单的才子佳人传说。 一、位序的重量:从“良人”到“贵妃”的阶层固化 唐代后宫的等级森严是维护秩序的关键。我们将详细解析唐律中关于后宫品级的规定,以及这些品级对女性资源分配(侍从、财物、居住面积)的具体影响。着重分析在册封仪式、祭祀场合中,不同等级的女性如何通过细微的礼仪差异来确认和巩固自己的社会地位。对于那些地位不高的宫女、才人,她们的日常起居、晋升希望的渺茫,构成了后宫底层生态的残酷现实。 二、生育的重担:皇嗣的竞争与夭折 在皇权继承面前,女性的价值主要体现在生育能力上。本书将统计性地分析唐代皇子们的出生时间与母亲的位阶关系,探讨生育高质量继承人对妃嫔政治生涯的决定性作用。同时,我们将探讨古代宫廷中对新生儿的保育难题,那些关于皇家幼子早逝的记录,揭示了医学和环境因素在皇室血脉延续中的残酷性。 三、情感的幽径:帝王之爱与女性的自我救赎 我们不再将皇帝视为浪漫的化身,而是将其置于“权力拥有者”的框架内审视其“爱”的行为。帝王之爱,往往是政治恩宠的延伸。书中分析了某几位著名的妃嫔(如武惠妃、杨贵妃),她们是如何管理皇帝的情绪、如何利用皇帝的偏爱来安插亲信、影响决策的。更重要的是,我们尝试探讨在制度性的束缚下,这些身居高位的女性,在私人情感上是如何进行自我调适与挣扎的。 第三部分:士人的风骨——文人阶层的自我认知与社会功能 本书的第三部分将视角转向了科举制度下的士人群体,探讨他们在大唐帝国中所扮演的知识分子角色。 一、科举的洪流:从“陌生的”到“熟悉的”精英 我们将深入解析唐代科举考试的科目变化(如新增的明经、进士的侧重),以及“公荐”制度对考生出身背景的隐形门槛。书中描绘了一批中第的寒门士子,如何在长安城举步维艰,如何通过诗会、宴饮来“社交”,最终实现阶层跃升的过程。这不仅仅是知识的竞争,更是社会资源的争夺战。 二、诗歌的背叛:从言志到言情的转向 本书讨论了唐代诗歌创作的社会功能性变化。早期的诗歌往往肩负着“兼济天下”的政治理想,而随着中晚唐的局势变化,诗歌逐渐退回到个人情感的抒发与对隐逸生活的向往。我们分析了这种转变背后的社会心理动因,即当政治理想无法实现时,知识分子如何通过文学寻求精神的庇护所。 结语: 《宫廷秘史》试图提供一个多维度、去浪漫化的唐代社会切面。它关注的不是那些被歌颂的宏大叙事,而是渗透在权力机构的运作、后宫的生存逻辑以及精英阶层的自我定位中的真实历史颗粒。通过对细节的还原和对权力运行机制的剖析,我们希望读者能触摸到盛唐表面繁华下,那些复杂而坚硬的时代底色。

作者简介

译注者张葆全为广西师范大学文学院教授,从事古典文学教学和研究数十年。他主编的《新编今注今译昭明文选》,1995年8月由台湾黎明文化事业公司出版,台湾不少大学的中文系选用为教材,得到师生的好评,曾荣获广西自治区社会科学研究优秀成果二等奖。他曾撰写和主编了《诗话和词话》、《历代诗话选注》、《中国古代诗话词话辞典》、《宋代诗话选释丛书》等书,他对古代诗话词话的研究,在海内外有广泛的影响。2005年5月,他的新著《论语通译》一书由漓江出版社出版,被认为是“坊间学术研究最严谨的论语研究和普及著作”,在社会上一直热销。

张葆全教授治学一向严谨,他对古代文本的注释译解,内容充实,释义准确,造语精炼,文笔流畅,深受广大读者的喜爱。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名文学爱好者,我一直在寻找能够真正触动我心灵的作品。而《玉台新咏译注》正是这样一本让我爱不释手的书。它不仅满足了我对古代诗歌的阅读需求,更在精神层面给我带来了极大的愉悦和启发。每一次翻开它,都像是在与古人进行一次心灵的对话。

评分

我特别欣赏的是这本书的译注质量。译文流畅自然,既保留了原文的意境,又贴近现代汉语的表达习惯,读起来毫无障碍。而且,注释详尽周到,对于诗歌中的生僻字、典故、背景知识都做了深入浅出的解读,让我能够更准确地理解诗歌的含义和作者的创作意图。比如,书中对一些描写古代服饰、器物、习俗的诗句,都有非常细致的解释,这不仅帮助我理解了诗歌本身,还让我对当时的社会生活有了一个更直观的认识。

评分

这本书还有一个让我惊喜的地方,就是它不仅提供了诗歌的翻译和注释,还包含了一些相关的背景介绍和文学评论。这些补充性的内容,进一步拓展了我对《玉台新咏》及其所处时代文学背景的理解,使我能够更全面、更深入地认识这部作品的价值和意义。

评分

这本书的排版和字体也十分令人满意。大小合适的字号,清晰的字体,配合合理的行间距和页边距,长时间阅读也不会感到疲劳。而且,全书采用了高质量的纸张印刷,色彩还原度高,墨迹清晰,无论是作为案头常备的阅读材料,还是馈赠亲友的雅致礼品,都显得十分得体。翻阅这本书,仿佛能触摸到历史的温度,感受到古人在诗歌创作中的那份匠心独运。

评分

终于收到这本《玉台新咏译注》了,拿到手的第一感觉就是厚实,装帧也很精美,纸张质量上乘,阅读体验感极佳。我一直对古代诗歌怀有浓厚的兴趣,尤其是一些描绘男女情爱、生活场景的篇章,总能从中感受到古人细腻的情感和别样的生活情趣。《玉台新咏》作为一部重要的南北朝乐府诗集,历来都是研究古代文学不可或缺的经典。然而,原文晦涩难懂,对于我这样的普通读者来说,没有注释和翻译,简直是望而却步。这部译注本的出现,无疑是为我打开了一扇通往古代诗歌世界的大门。

评分

我非常喜欢书中对于诗歌意境的描绘。译者在翻译过程中,非常注重捕捉原文的音乐性和画面感,力求在汉语中重现那种古朴典雅的韵味。读着这些译文,我仿佛能看到那些精美的服饰,听到那些悠扬的乐曲,感受到那些含蓄的情意。这种身临其境的阅读体验,是其他任何形式的介绍都无法比拟的。

评分

我喜欢在闲暇时,泡上一杯茶,静静地翻阅这本《玉台新咏译注》。每一首诗都像是一个小小的故事,里面的人物、情感、场景,随着译文和注释的展开,在我脑海中逐渐清晰起来。有时是闺中少女的思念,有时是征夫的乡愁,有时是宴饮的欢愉,有时又是离别的伤感。这些诗歌虽然写于千年之前,但其中蕴含的人类共通的情感,却依然能够深深地打动我。

评分

这本书不仅仅是一部诗歌的选本,更是一扇了解中国古代社会文化生活的重要窗口。通过这些诗歌,我得以窥见当时文人士大夫的生活状态、审美情趣,甚至是一些社会习俗和价值观念。例如,书中一些描绘宴饮、游乐的诗篇,生动地展现了当时上层社会的风雅生活,而另一些描写离愁别绪的诗作,则流露出人们普遍的情感体验。

评分

总而言之,我认为这本《玉台新咏译注》是一部集学术性、文学性和可读性于一体的优秀著作。无论是对古代文学有浓厚兴趣的读者,还是希望深入了解中国古代文化的研究者,都能从中受益匪浅。它的出现,让《玉台新咏》这部经典重新焕发了生机,也让我这位普通读者,得以领略到中国古代诗歌的独特魅力。

评分

我最看重的是译注本的学术价值。我知道,《玉台新咏》本身就是一部具有里程碑意义的诗集,而这部译注本在尽可能地忠实于原文的基础上,又融入了当代学者严谨的考据和精深的解读,这对于想要深入研究中国古代文学,尤其是南北朝时期乐府诗学的读者来说,无疑是一笔宝贵的财富。

评分

通俗,严谨

评分

古诗和张衡的诗不错,其他的甜腻而矫情。不过本书翻下来,有点理解为什么唐代会出现诗歌的高峰了,厚积薄发。

评分

通俗,严谨

评分

从初中开始就翻。那个随便翻书的时代美好的让人难过。

评分

古诗和张衡的诗不错,其他的甜腻而矫情。不过本书翻下来,有点理解为什么唐代会出现诗歌的高峰了,厚积薄发。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有