The Curved Planks

The Curved Planks pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Farrar, Straus and Giroux
作者:Yves. Rogers, Hoyt (trans.) Bonnefoy
出品人:
页数:256
译者:Hoyt Rogers
出版时间:2006
价格:USD 16.00
装帧:Paperback
isbn号码:9780374530754
丛书系列:
图书标签:
  • 法国
  • english
  • @译本
  • @翻译诗
  • =i565.2=
  • 木工
  • 曲线
  • 木板
  • DIY
  • 手工
  • 家居
  • 设计
  • 建筑
  • 木材
  • 工艺
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

For decades readers and critics have acclaimed Yves Bonnefoy as France's greatest living poet. His most recent book of verse, "The Curved Planks," crowns an oeuvre that has won him the highest international honors. More than any other single work, this sequence embodies the astonishing variety of Bonnefoy's art. A rich fabric of themes, styles, and genres, it balances aesthetic complexity with heartfelt directness. This bilingual edition of "The Curved Planks" sets the French texts alongside English versions by the noted translator Hoyt Rogers, who has collaborated closely with Bonnefoy in crafting poems that re-create the freshness and vision of the originals. This volume also includes a preface by the renowned poet and critic Richard Howard and essays by the translator that situate "The Curved Planks" in the author's body of work. All assist in introducing the English-language reader to Bonnefoy's profound poetic gift. Yves Bonnefoy has published seven major poetry collections, numerous studies of literature and art, and an extensive dictionary of mythology. His work has been translated into many languages, and he is a celebrated translator of Shakespeare and Yeats. He lives in Paris. Hoyt Rogers translates poetry and other literary works from the French, German, and Spanish. He is also the author of a book of poems, "Witnesses," and a volume of criticism, "The Poetics of Inconstancy." He lives in the Dominican Republic. For decades readers and critics have acclaimed Yves Bonnefoy as France's greatest living poet. His most recent book of verse, "The Curved Planks," crowns an oeuvre that has won him the highest international honors. More than any other single work, this sequence embodies the astonishing variety of Bonnefoy's art. A rich fabric of themes, styles, and genres, it balances aesthetic complexity with heartfelt directness. This bilingual edition of "The Curved Planks" sets the French text alongside English versions by the noted translator Hoyt Rogers, who has collaborated closely with Bonnefoy in crafting poems that re-create the freshness and vision of the originals. This volume also includes a foreword by the renowned poet and critic Richard Howard and two comprehensive essays by the translator; all assist in introducing the English-language readers to Bonnefoy's profound poetic gift. "Yves Bonnefoy represents contemporary French poetry at its classic best: sober and yet soaring, full of invocation and desire: 'Let this world endure . . . Let this world remain.' This volume--thanks to Hoyt Rogers, Richard Howard, and the input of Bonnefoy himself--is a splendid celebration of the depths of this particular craft, whose curved planks of its prow are shaped like a mind."--Mary Ann Caw, Distinguished Professor of English, French, and Comparative Literature, the Graduate School of the City University of New York " Bonnefoy] is a poet of small epiphanies: some long-ago summer evening when the night forgot to fall while a lone child played on the road and a distant voice kept calling him. This is the secret of his lyricism, the memory of a fragment of time touched by eternity that he cannot let go. Is this one obsession enough for a lifetime of poetry? In a few of his finest poems, Bonnefoy makes us believe that it is."--Charles Simic, "The New York Review of Books ""Yves Bonnefoy is one of the rare poets in the history of literature to have sustained the highest level of artistic excellence throughout an entire lifetime--more than half a century now, and still counting. These recent poems, superbly translated by Hoyt Rogers, attest to his enduring greatness."--Paul Auster "Yves Bonnefoy represents contemporary French poetry at its classic best: sober and yet soaring, full of invocation and desire: 'Let this world endure . . . Let this world remain.' This volume--thanks to Hoyt Rogers, Richard Howard, and the input of Bonnefoy himself--is a splendid celebration of the depths of this particular craft, whose curved planks of its prow are shaped like a mind."--Mary Ann Caw, Distinguished Professor of English, French, and Comparative Literature, the Graduate School of the City University of New York "I have been deeply impressed, reading Hoyt Rogers's translations of Yves Bonnefoy's "Les planches courbes." They are much more than English versions of these strong and delicate originals--they are re-creations that became distinct poems in our language, a true and loving homage to their source."--Alastair Reid ""The Curved Planks" is the crowning achievement of a major French poet who has much to say to our troubled times: Yves Bonnefoy continues to explore the possibilities of hope, to assay the significance of the here and now, to chronicle the dual 'presence' of emptiness and plenitude. Hoyt Rogers has composed fluent, engaging translations that reveal a profound respect for the original poems--and for the man who wrote them."--John Taylor, author of "Paths to Contemporary French Literature" "The first poetic associations of Bonnefoy, an octogenarian French poet often mentioned in the same breath as Paul Valry, were with the French surrealists, but he has long since been a maverick of French verse, crafting stanzas as simple as they are resonant and rooted in everything from modernism to medieval song. This sequence, composed of short series of poems that take in every form from prose to rhyme, centers, as Richard Howard notes in a baroque preface, on renewal, taking the myth of Ceres as a point of origin: 'she still/ Stops at night / Under rustling trees, / And knocks at closed doors.' Hoyt--who provides a long afterword, a translator's note and a bibliography--offers a translation that is solid and clear, and that allows for play among word and phrase senses: 'the limitless space of clashing currents, of yawning abysses, of stars.'"--"Publishers Weekly" Table of ContentsForeword by Richard Howard "LA PLUIE D'ETE"SUMMER RAIN "Les rainett

《倾斜的木板》:一本关于历史、遗迹与失落的沉思录 《倾斜的木板》并非一本普通的史书,它更像是一次穿越时空的考古发掘,一次对人类文明进程中那些被遗忘的角落进行的深情回溯。本书作者以其深厚的学术功底和非凡的叙事能力,巧妙地将宏大的历史图景与微观的个体命运交织在一起,为读者展开一幅波澜壮阔又细腻入微的画卷。书中没有冰冷的史料堆砌,取而代之的是对那些古老遗迹背后故事的温情探寻,以及对人类在不同时代所面临的挑战、所创造的辉煌与所留下的遗憾的深刻反思。 本书的开篇,便将我们带入一个令人神往的古代文明。作者并非简单地罗列其政治结构、经济模式,而是着重描绘了这个文明的日常生活,人们如何建造家园,如何耕耘土地,如何庆祝节日,以及他们如何面对自然界的无常。通过对出土文物,如陶器上的纹饰、壁画中的场景、以及简陋工具的细致解读,作者仿佛赋予了这些沉睡千年的物品以生命,让它们重新诉说往昔的故事。我们得以窥见那个时代人们的喜怒哀乐,他们的智慧与淳朴,以及他们对世界的最初认知。 随着历史的车轮滚滚向前,本书将笔触延伸至更为广阔的疆域。作者以独特的视角,审视了不同文明之间的交流与碰撞。他没有将这种互动描绘成单纯的征服与被征服,而是挖掘了文化、思想、技术之间微妙的渗透与融合。例如,作者可能会详细描述一种香料的传播如何改变了某个王朝的饮食习惯,或者一种建筑技术的引入如何重塑了城市的风貌。这些看似细枝末节的描述,却恰恰揭示了历史发展的内在动力,以及人类文明如何通过相互学习与借鉴而不断进步。 《倾斜的木板》中最引人入胜的部分,无疑是对那些曾经辉煌却最终湮灭的文明的探讨。作者并非将它们简单地归类为“失败者”,而是试图理解导致其衰落的复杂因素。这可能包括环境的剧变,内部的矛盾,或者是来自外部的强大冲击。但更重要的是,作者着重于分析这些文明留下的遗产——那些虽然物质形态已然消失,但其思想、艺术、甚至是某种精神气质,却可能以意想不到的方式影响着后世。作者鼓励读者去感受这些失落文明的“余韵”,去思考它们曾给予世界的启示,从而避免重蹈覆辙。 本书的叙事并非线性进行,而是通过巧妙的章节编排,将不同时期的事件、不同的地域的文明,以一种非传统的、更具启发性的方式串联起来。作者善于运用类比和象征,将抽象的历史概念具象化,让读者在理解历史的同时,也能感受到一种诗意的哲学。比如,在探讨某个帝国的兴衰时,作者可能会将之比作一棵经历风雨的古树,它的枝繁叶茂与最终的枯萎,都蕴含着深刻的生命哲理。 “倾斜的木板”这个书名本身,便充满了象征意义。它可能暗示着历史并非总是平坦笔直,而是充满了曲折、不稳定,甚至是在某种程度上“倾斜”的。这可能是指文明发展的不均衡性,或是历史进程中的意外与偶然。也可能暗示着我们对过去的理解,并非固定不变,而是会随着新的发现和不同的视角而发生微妙的“倾斜”。作者鼓励读者以一种开放和批判性的眼光来审视历史,不被单一的叙事所束缚。 《倾斜的木板》也深刻地触及了人类普遍的情感与追求。无论是古代的帝王还是普通的农夫,他们都曾渴望爱与被爱,追求安宁与幸福,也同样面临着恐惧与失落。作者在描绘宏大历史事件的同时,并未忽视那些个体层面的情感体验。通过对历史人物的心理活动的细腻揣摩,以及对一些私人信件、日记等一手资料的挖掘,作者让我们感受到,即使相隔千年,我们与古人的情感共鸣依然存在。这种情感的连接,使得历史不再是遥不可及的过去,而是成为我们理解自身、理解人性的重要途径。 在探讨古代文明的建筑、艺术、文学成就时,作者展现出高度的赞赏与敬意。他会详细描述那些令人惊叹的工程奇迹,那些触动人心的艺术杰作,以及那些穿越时空的文学经典。但他更注重分析这些创造背后的思想根源,以及它们在当时的社会中所扮演的角色。这些成就不仅仅是物质的堆砌,更是人类精神的升华,是他们对美、对真理、对永恒的不懈追求的体现。 《倾斜的木板》也对历史研究的方法论进行了一次无声的呼唤。作者并非生硬地论证某种学术观点,而是通过他严谨的研究过程,向读者展示了如何从碎片化的信息中构建出连贯的历史叙事,如何辨别史料的真伪,如何避免先入为主的偏见。他鼓励读者成为一个积极的“历史侦探”,去质疑,去探索,去形成自己的判断。 本书的语言风格极其考究,既有学术的严谨,又不失文学的流畅与优美。作者善于运用形象的比喻、生动的描绘,将枯燥的史实转化为引人入胜的故事。阅读《倾斜的木板》,就如同与一位学识渊博、谈吐不凡的朋友进行一场深入的对话,你既能从中获得知识,也能在字里行间感受到作者对历史的热爱与对人性的关怀。 总而言之,《倾斜的木板》是一部充满智慧与人文关怀的著作。它带领我们深入历史的肌理,理解文明的脉动,反思人类的命运。它不是提供一套标准化的历史答案,而是激发我们去思考,去探索,去感受。这本书的价值在于,它不仅仅让我们了解“发生了什么”,更重要的是,它让我们思考“为什么会发生”,以及“这对我们今天意味着什么”。通过对那些“倾斜的木板”的审视,我们得以更深刻地理解我们自己,以及我们所身处的这个不断演变的宏大世界。本书提供了一种看待历史的全新视角,它让我们明白,历史并非仅仅是过去的记录,更是塑造我们现在和未来的永恒力量。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

好到令人无言,今年五月最佳,英译在英语化&神韵上很下功夫,期待中译本重刷

评分

好到令人无言,今年五月最佳,英译在英语化&神韵上很下功夫,期待中译本重刷

评分

好到令人无言,今年五月最佳,英译在英语化&神韵上很下功夫,期待中译本重刷

评分

几首长诗都堪称杰作,瓦莱里的继承人。

评分

好到令人无言,今年五月最佳,英译在英语化&神韵上很下功夫,期待中译本重刷

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有