The award-winning translator of Iliad and Oresteia introduces a new translation of Homer's age-old tale of the wanderings of Odysseus during his ten-year voyage back home to Ithaca after the Trojan War as he overcomes both divine and natural forces. 50,000 first printing.
荷马,传说为古希腊盲诗人。生平和生卒年月不可考。相传记述公元前12至前11世纪特洛伊战争及有关海上冒险故事的古希腊长篇叙事史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,即是他根据民间流传的短歌综合编写而成。据此,他生活的年代,当在公元前10到前9、8世纪之间。
听过TTC讲座中的荷马系列之后,对这两部久闻大名的经典史诗重新燃起了兴趣。《伊里亚特》以前曾经读过一部分,但那口气终于没有接上来。这书现在埋在家里地下室的箱子里,懒得去找,遂决定这回从《奥德赛》入手。前些天去书店买了人民文学出版社王焕生的译本。这个译本的优点是...
评分伊里亚特中的“荣誉”观慢慢淡化,呈现在奥德赛里是对于财产的守护与渴求。冥府里的阿伽门农失去了原先的灵活与气力,阿基琉斯宁愿在人间为人奴役,也不愿在冥府做鬼雄。英雄的黄昏代表维柯所言“英雄时代”的落幕,民主时代在玫瑰色的黎明中悄然到来。在奥德修斯身上的英雄光...
评分要弄清楚奥德修斯为什么选择继续做一个凡人,而不做不死的神明,首先得弄明白在古希腊人那里,神和人之间区别在哪里。简单地说,神与人最根本的不同在于:神是永生不死的,而凡人终有一死。当然,很多神还具备超越凡人的对自然的强大支配能力——比如宙斯掌管雷电、波塞冬支配...
评分 评分奥德赛即是“关于奥德修斯的故事”的意思。该书是古希腊荷马史诗中的第二部,与《伊利亚特》一样,也是24章,不过篇幅要稍短,写的是特洛伊战争后希腊英雄奥德修斯的历经10年的伟大返乡历程。全书围绕着这个旅程,从儿子找爹和爹回故乡并惩处纠缠自己老婆的求婚人这两个线索出...
英譯者生前是普林斯頓大學的古典學教授。不但精通希臘文,而且自己還是詩人。所以這個翻譯相當漂亮。我一度在開車時聽朗讀版,有時車到家了,還舍不得下車。
评分古希腊经典啊。sophomore year 第一个mod the Odyssey 读的。很喜欢波澜起伏的故事情节,但是中间有些章节显得有些啰嗦
评分古希腊经典啊。sophomore year 第一个mod the Odyssey 读的。很喜欢波澜起伏的故事情节,但是中间有些章节显得有些啰嗦
评分古希腊经典啊。sophomore year 第一个mod the Odyssey 读的。很喜欢波澜起伏的故事情节,但是中间有些章节显得有些啰嗦
评分里面那个女巫的名字叫Calypso,觉得很好听。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有