In poetry, the constraints of language and the tension between desire and possibility constitute the problematic in which the poem occurs. Approaching Elizabeth Bishop's work from the standpoint of this problematic, C.K. Doreski's illuminating study examines Bishop's rhetorical strategies and the way they shape the formal and thematic movements of her poetry and stories. Unlike other recent studies of Bishop, Doreski's does not concern itself primarily with her visual imagery, but rather deals with her poetry as a series of linguistic maneuverings designed to create the maximum illusion of representation while resisting the romantic devices of self-revelation and solipsistic narration. Though highly personal in nature, Bishop's works exhibit her success in averting, with formal and rhetorical dexterity, the temptations of sentiment. Doreski argues that Bishop takes advantage of the inadequacies of language, and with a postmodern sense of limitation explores the gaps and silences narrative must bridge with the mundane - the patently inadequate - creating an air of emotional intimacy without committing itself to the banality of full exposure. In essence, she asserts, the restraints of language shaped the tone, tensions, and even the topics of Bishop's poetry. This study finds the poems and stories mutually illuminating, but while moving back and forth among her various works, acknowledges the intelligent ordering of the volumes Bishop published in her lifetime. Persuasively arguing that restraint for Bishop is an essential element in the relationship she finds between language and life, this study shows how through her poems and stories she attempts to invent a language adequate toherperception.
评分
评分
评分
评分
我不得不承认,这本书在某些章节的阅读体验是颇具挑战性的,它像一块打磨得太过光滑的石头,需要你用指腹反复摩挲才能找到其纹理的微妙之处。它的结构并非遵循传统的时间线索,而是更像是一系列相互关联的、漂浮在记忆之海中的岛屿,每一座岛屿都有其独特的生态系统和气候。不同场景之间的跳跃,有时候会让人感到一种疏离感,仿佛作者正站在一个极高的瞭望台上,冷静地俯瞰着芸芸众生,并不急于介入或评判。但正是这种看似冷峻的距离感,反而成就了其独特的美学高度。那些关于“身份”与“归属”的探讨,总是以一种极为节制的方式呈现,没有激昂的呐喊,只有低沉的、回响在空旷空间里的自问自答。对于那些期待快速获得满足感的读者来说,这本书或许会显得有些晦涩,但对于愿意投入时间去解码的探索者而言,它提供的回馈是丰厚而持久的。
评分这部作品的文字如同晨雾中缓缓展开的画卷,细腻、克制,却蕴含着惊人的情感张力。它并非那种直白的叙事,而更像是一场精心的、对日常细节的解剖。初读之下,你或许会被那些看似平淡无奇的场景所吸引——也许是某个特定光线下,窗台上的一株植物的轮廓,又或许是雨后柏油路面上反射出的,一种略带忧郁的蓝光。作者的视角是如此的精准和独特,她总能从最微不足道的事物中,捕捉到稍纵即逝的哲学意味或深刻的人类处境。读完之后,你不会觉得自己读了一个跌宕起伏的故事,反而会感觉自己的感官被重新校准了,对周围世界的感知度被提升到了一个新的维度。那种回味无穷的韵味,不是因为情节有多么抓人,而是因为语言本身带来的那种几乎是物质化的触感,让你仿佛能亲手触摸到诗句中的每一个词语的肌理。它要求读者慢下来,真正地去“观看”,去感受那种被精心放置的、充满意图的停顿和留白。
评分这部作品的基调是沉静的,带着一种略微的、但绝不令人沮丧的清醒。它处理的主题,如记忆的不可靠性、异乡人的疏离感,都是文学中常见的母题,但作者处理它们的方式,却充满了令人耳目一新的角度。它没有试图给出任何最终的答案或安慰,相反,它拥抱了那种知识分子特有的、对世界永恒困惑的姿态。阅读过程中,我时常会停下来,并非因为看不懂,而是因为句子本身的排列方式,构成了一种视觉上的美感,让人忍不住想去描摹。它拒绝迎合市场上的任何潮流,坚定地行走在一条由自身审美法则构建的道路上。这是一种需要耐心品味的“慢读”文学,它将“存在”本身——那种纯粹的、未被过度解读的“是”——提升到了艺术的核心位置。读完后,世界好像没有被改变,但你的观看世界的方式,已经悄然地、不可逆转地发生了偏移。
评分读罢全卷,心中涌起的是一种奇异的“完整感”,仿佛经历了一场漫长而宁静的冥想。这本书的韵律感非常强,尽管它并非诗歌集,但句子内部的节奏和句尾的处理,都带着一种音乐般的精确性。它很少使用夸张的形容词,所有的力量都内化在了动词的选择和名词的排列之中。我特别欣赏它如何处理“缺席”的主题,那些未被言明、未被填补的空间,比任何明确的描述都更具力量。它巧妙地利用了读者自身的经验和情感空白,邀请我们进入文本,用自己的缺失去填补作者留下的空隙。这是一种高明的互动方式,它要求读者参与到意义的构建过程中去。每一次重读,都会因为自己心境的变化,而发现文本中新的回响,这证明了其深层的、不易被耗尽的文学价值。
评分这本书展现了一种近乎强迫症般的对观察准确性的追求,简直令人叹为观止。就拿其中描述一次旅行的片段来说,他对于不同地理纬度下天空颜色的细微差异,以及不同城市中门把手材质的触感描述,都达到了近乎科学记录的严谨性,但同时又被一层薄薄的、富有诗意的光晕所笼罩。这绝非简单的堆砌辞藻,而是一种将感官体验和智力分析完美融合的写作范式。它让人想起那些真正的大师,他们不会试图用宏大的叙事来压倒读者,而是通过精确地捕捉“此时此刻”的瞬间,来构建一个永恒的场景。当你合上书页,脑海中浮现的不是人物的命运,而是那些被定格的、闪耀着奇异光芒的物体本身——一个被遗忘的茶杯,或者是一条被水浸湿的围巾。这种对物质世界的深情凝视,构建了一种既疏远又无比亲密的阅读关系。
评分pdf,有笔记
评分pdf,有笔记
评分pdf,有笔记
评分pdf,有笔记
评分“Resistance to language that attempts to delve into the psyche or the world of the spirit”...””transform an otherworldly scene into a shared earthly experience-bounded by knowledge that is historical,flowing,and flown.”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有