小说发生在1930年至1980年间,在二十世纪社会巨变和东西文化交错的大背景中,讲述 “天一”在中国追寻人生目的、爱情、自我欲望的实现,以及在欧洲接触到艺术和音乐的熏陶,东西方文化的差异和交融,缩影在一个脆弱而敏感的人身上。展现了天一在生命困境中不断探索人性的至美和尊严,最终超越极限而转化为精神追求的心路历程。
程抱一
本名程纪贤,祖籍江西南昌,1929年8月30日出生于山东济南。1949年获奖学金赴巴黎留学,1973年入法国籍。1971年起,先后任教于巴黎第七大学及东方语言文化学院。1982年后三度回大陆讲学及探亲。2002年6月当选法兰西学院院士,从此成为与伏尔泰、拉马丁、雨果、巴斯德、瓦雷里等并列的“不朽者”。主要著作有小说《天一言》(1998,获法国费米娜文学奖)、《此情可待》(2002),诗集《树与石》(1989)、《四季一生》(1993)、《万有之东——程抱一诗辑》(2005)等,论著和译著《中国诗语言》(1977)、《气——神》(1989),《水云之间——中国诗再创》(1990)、《虚与实——中国绘画语言》(1979)、《梦的空间——千年中国水墨画》(1980)、《朱耷:笔墨天才》(1986)、《石涛:生命世界的滋味》(1998)、《美总是独特的》(2004)、《美的五次沉思》(2006)《与友人谈里尔克》《与友人谈法文诗》等。
法语的金科玉律:不可重复。在社交谈话里尤其如此,必须生动活泼,轻松有趣。首先得用词合宜,引人入胜,甚或一针见血,举座哗然。 ——摘自《天一言》 书中故事,是关于一个艺术家在一个时代里的人生历程。 ...
评分 评分我在法国买过一本《Le Dit De Tianyi》的法文原版,回国以后又买了一本杨年熙译的《天一言》,对比之下,发现我们对原文的译法不尽相同,甚至有语气倒转的现象产生,因此想把原文和译文都列出来,以作比较,以作标记。 p23 Cette magie du papier qui recevait l'encre, le...
评分法语的金科玉律:不可重复。在社交谈话里尤其如此,必须生动活泼,轻松有趣。首先得用词合宜,引人入胜,甚或一针见血,举座哗然。 ——摘自《天一言》 书中故事,是关于一个艺术家在一个时代里的人生历程。 ...
写给外国人看的,对熟悉中国那段历史的人来说,没什么心意。故事一般,人性刻画三流水平。
评分没有想象中的好,大部分是为了迎合西方人趣味的地域叙述。
评分虽然集中了过多的“中国元素”,略显刻意迎合“刻板印象”。结尾有点仓促,意犹未尽。但瑕不掩瑜,非常精彩。三个主人公体现作者的“三元”思想。女主人公是美的化身,所以第一个被时代摧毁,两位男主是美的追逐者,被时代摧残致死。那对于美的追求,只能寄希望于永恒的追忆与等待。
评分没有想象中的好,大部分是为了迎合西方人趣味的地域叙述。
评分没有想象中的好,大部分是为了迎合西方人趣味的地域叙述。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有