1、美国天才女作家麦卡勒斯,与杜拉斯齐名的“文艺教母”,海明威、福克纳之后,欧美文坛耀眼之星
2、《时代》杂志1923-2005“百佳英文小说”
3、奥普拉读书俱乐部隆重推荐图书
4、装帧典雅又低调奢华,32开厚重雅致,无论视觉、手感还是阅读,都堪称经典之作
哑巴约翰·辛格,在他的哑巴挚友发疯并被送往精神病院以后搬离两人住处,来到米克·凯利家经营的旅舍租住。辛格的温和平静与善意的微笑犹如黑夜的一颗星,成为人们倾诉的对象。几个找不到出口的灵魂在这位聋哑人身上寻求慰藉,以逃离生活的窒息……
作者简介:
卡森·麦卡勒斯(Carson McCullers),20世纪美国最重要的作家之一。1917年2月19日出生于美国佐治亚州哥伦布,17岁去纽约哥伦比亚大学学习,22岁创作《心是孤独的猎手》。一生备受病痛折磨,15岁患风湿热,经历三次中风,29岁瘫痪。1967年9月29日逝世于纽约,时年50岁。卡森·麦卡勒斯著有《伤心咖啡馆之歌》《心是孤独的猎手》等多部作品,孤独、孤立和疏离的主题始终贯穿在她的所有作品中,并烙刻在她个人生活的各个层面。
译者简介:
文泽尔,出生于武汉,常年旅居德国。著有以文泽尔为主人公的侦探小说系列,也是网络杂志《推理恐怖研究》的创始人兼主编,《南方都市报》、《城市画报》、《上海壹周》等特邀专栏作家,在武汉创办文泽尔书友会图书馆。其译作《丈量世界》是2015年外国文学榜的畅销书。此外,还译有卡森·麦卡勒斯的《抵押出去的心》(人民文学)等多部译作。
看见一个人绝对孤独地处在世上时,会使人最痛苦地被感动。由此可见,我们都具备对孤独感同身受的能力,并对那种孤独感怀抱同等的痛苦与珍惜的复杂情绪。 这世上以自身的孤独感动了众人的,大抵是卡夫卡与麦卡勒斯之流。静谧异常、深度苍白,将控诉处理得不动声色,...
评分最近,只有卡森·麦卡勒斯的《心是孤独的猎手》让我印象深刻,时常回味。并不精彩的情节,却让我在无论何时拿起来,就可以畅快地读下去,进入自己的哲学世界。慢读的结果,就是从几个月前从拥挤的书架上取下它来,直到现在,结尾还没有读完。 没有跌宕的情节,故事显...
评分与读外国小说相比我还是喜欢看外国的电影,必竟影像比小说更能让人理解。我所读第一本外国当代小说是村上春树的《挪威的森林》,记得当时读到男女主角欢娱的场景时面红耳赤的样子。读过最多的外国小说便是日本的小说,可能是它归属于东方历史文化之范畴易懂的原故吧。喜欢渡边...
评分 评分1.女性的作者,颇具才气,23岁就能捕捉如此细腻敏感。 2.所有的焦点在哑巴“辛格”上,因为不能讲话、总是沉默寂静,因而被大家神秘化的“膜拜”,如同上帝,而支撑辛格的是他的怪朋友“安东尼帕罗斯”,两人对称。另一个视角、和辛格对立的支点是比夫。 3.没有精神病,只是“非常态”的表达和发泄。 4.米克:欺负、惩罚、管教弟弟,一定程度上是性别认同的自我建构,男女不平等,她想要拥有自己的空间和合理的权利(源于社会大环境,和家庭),而这种失落从她的“信仰”辛格先生迷奇自杀死后,她开始女性化打扮、对音乐“提不起兴趣”。 5.其他:黑人收到的不公、南北贫富差距……这个社会表面风平浪静,实际是夏日午后的昏昏沉沉、浮躁不安的该死的蝉叫,蠢蠢欲动。
评分就这样吧.
评分除去开头还算吸引我以外,剩余部分都是硬着头皮读完的。用大量主观议论对白塑造人物反倒让人有些昏昏欲睡,如果精简下会是一个非常棒的故事。
评分这本书现在有不下8个中译本了吧?早先通过陈笑黎认识了《心是孤独的猎手》,读时磕磕绊绊,读后念念不忘。心底里总以为,应该有更好的译本才配得上麦卡勒斯的惊人才华。后来通过《抵押出去的心》认识了文泽尔,仿佛让我见到了自己心底里的那个麦卡勒斯。于是,不得不承认,我对文泽尔译的《心是孤独的猎手》怀抱着太多期待,以至于读完后依旧偏执地觉着——这个译本还不够理想。比如有些表达似乎应该更有力,又如有些句子似乎应该更顺畅……当然,我脑子里想的,也不会是真正的麦卡勒斯。最后,矫情一下:译者和编辑标的注释挺用心,但个别病句和错别字实在太难看。
评分背后有许多故事的书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有