图书标签: 历史 印度 亚洲 印度史 世界史 东洋史 文化 2019
发表于2024-12-23
剑桥现代印度史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
“剑桥大学国别史丛书”是由剑桥大学出版社策划的丛书,包括《德国简史》《加拿大简史》《法国简史》《美国简史》《俄国简史》《近现代印度简史》等。这个系列介绍了不同国家的“简明历史”,既是专业的大学教科书,也是大众读者、旅行者的普及性历史介绍,兼具专业性与可读性,学术含量与叙述温度。
《剑桥印度史》卷,对从莫卧儿王朝至今的印度历史进行了新鲜解读,自2001年出版以来,已经成为该领域的经典。
芭芭拉•D.梅特卡夫(Barbara D. Metcalf),加州大学戴维斯分校历史系荣誉退休教授,研究南亚史(特别是殖民时期)、印度和巴基斯坦的穆斯林史。曾任亚洲研究协会主席、美国历史学会主席。著有《英属印度的伊斯兰复兴(1860-1900)》(Islamic Revival in British India: Deoband , 1860 -1900)、《在北美和欧洲制造穆斯林空间》(Making Muslim Space in North America and Europe)等。
托马斯•R.梅特卡夫(Thomas R. Metcalf),加州大学伯克利分校历史系荣誉退休教授,研究南亚史特别是殖民时期的印度史、大英帝国史。著有《帝国的连接:印度洋竞技场中的印度(1860-1920)》(Imperial Connections: India in the Indian Ocean Arena, 1860-1920 )、《打造王冠之珠:有关帝国全盛时期的英属印度随笔》(Forging the Raj: Essays on British India in the Heyday of Empire )、《英属印度的意识形态》(Ideologies of the Raj)等。
印度的历史波澜壮阔,读起来饶有趣味。在内部割裂、历史矛盾如此严重的状况下印度能否维持一个统一的民主国家将是未来一个看点。这本书作为印度现代史的入门相当不错,两位作者对英属印度的分析更是亮点,殖民地经济的本质将经济学家幼稚的“比较优势理论”拆穿。翻译上有些漏洞,某些地方读的不通,一些细节也没处理好。比如Guru这个词直译为“古鲁”又没做解释,对中文读者不太友好,毕竟英语吸收了Guru这个词汇而中文没有。
评分想起来之前读埃塞俄比亚史,很有意思的对比是旧帝国对侵入的现代性的反动,古老的所罗门王朝在抵挡了现代性后却反过来被在这一过程中自身孕育的民族主义所葬送,而同样古老的南亚次大陆则干脆向现代性举手投降。嘲笑印度或者非洲国家的人真值得警惕,倘若历史有所偏差,中国也可能同样和那些古老的王国一个下场,一小撮殖民者、士兵、商人和官僚确乎是能征服然后统治这些千年前的百足之虫的。
评分想起来之前读埃塞俄比亚史,很有意思的对比是旧帝国对侵入的现代性的反动,古老的所罗门王朝在抵挡了现代性后却反过来被在这一过程中自身孕育的民族主义所葬送,而同样古老的南亚次大陆则干脆向现代性举手投降。嘲笑印度或者非洲国家的人真值得警惕,倘若历史有所偏差,中国也可能同样和那些古老的王国一个下场,一小撮殖民者、士兵、商人和官僚确乎是能征服然后统治这些千年前的百足之虫的。
评分书很棒,简明扼要,引人入胜,又不拘于叙事。翻译也不错。
评分书很棒,简明扼要,引人入胜,又不拘于叙事。翻译也不错。
刚买了这本书,英文书名是A Concise History of Modern India, 可译为《现代印度简史》,不知道译者为啥要很随意地译为《剑桥现代印度史》,扯虎皮?译后记中说是北京外国语大学的“老师”翻译的,还说经过了北京大学历史系某资深教授的“审阅”,本以为不会有什么大问题。但看...
评分刚买了这本书,英文书名是A Concise History of Modern India, 可译为《现代印度简史》,不知道译者为啥要很随意地译为《剑桥现代印度史》,扯虎皮?译后记中说是北京外国语大学的“老师”翻译的,还说经过了北京大学历史系某资深教授的“审阅”,本以为不会有什么大问题。但看...
评分刚买了这本书,英文书名是A Concise History of Modern India, 可译为《现代印度简史》,不知道译者为啥要很随意地译为《剑桥现代印度史》,扯虎皮?译后记中说是北京外国语大学的“老师”翻译的,还说经过了北京大学历史系某资深教授的“审阅”,本以为不会有什么大问题。但看...
评分刚买了这本书,英文书名是A Concise History of Modern India, 可译为《现代印度简史》,不知道译者为啥要很随意地译为《剑桥现代印度史》,扯虎皮?译后记中说是北京外国语大学的“老师”翻译的,还说经过了北京大学历史系某资深教授的“审阅”,本以为不会有什么大问题。但看...
评分刚买了这本书,英文书名是A Concise History of Modern India, 可译为《现代印度简史》,不知道译者为啥要很随意地译为《剑桥现代印度史》,扯虎皮?译后记中说是北京外国语大学的“老师”翻译的,还说经过了北京大学历史系某资深教授的“审阅”,本以为不会有什么大问题。但看...
剑桥现代印度史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024