诗集,包含102首诗歌译作、附录年表,以及中译序。作者是土耳其著名诗人,也是一位伟大的无产阶级和平斗士。他被广大读者熟知是因为他的作品里包含一定的政治因素,他也因此被称为”浪漫主义的共产主义者”。然而,政治性只是他诗歌的一部分元素,应该说,希克梅特的诗歌作品里有超出政治性之外的更为广阔和深沉的社会、人文关怀、人性深度,以及高超的艺术性,这些共同构成了他的诗歌常青持久的魅力,值得推送给更多的读者来阅读和感受。
纳齐姆·希克梅特(Nazim Hikmet)(1902—1963),土耳其诗歌史上开一代诗风的诗人,他的诗歌引入了自由诗体和口语化的语言,极大地革新了土耳其诗歌,代表作《谢赫·贝德雷姆》《吾国人景》《饥饿之瞳》等,被誉为“土耳其诗人的天才强有力的证明”。
李以亮,诗人,译者。出版诗集《逆行》,随笔集《捍卫热情》,译集《无止境:扎加耶夫斯基诗选》、《另一种美》《两座城市》。
评分
评分
评分
评分
爱你,就像第一次,飞越大海,像薄暮,轻轻落在伊斯坦布尔。爱你,就像说“我活着”。
评分耐读。每首应作整体看待而不是去挑拣金线。缺陷不少,但诗行里总有强韧的微光,吸引人不断读,重复读。(晚年长诗沉郁真挚,有个别并非必要的自我重复)
评分“爱你,就像吃蘸盐的面包…”太爱这首了,迅速买了诗集回来,一口气读完,被字里行间如海浪般真诚、澎湃的情绪所打动。
评分2018年已读102:我们常说诗歌是无法被翻译的,尤其这部诗集由英语转译而来,不知道在这过程中,损耗了多少的韵致与美?反正我常常感受不到其中的诗意。作为一个坚定的充满斗志的战士,他的诗热情昂扬,“如果黎明迟迟不能照耀水面,你要战斗”,但有时太过直白,而少了几分蕴藉之美。希克梅特说自己的诗是红如火焰的蜜罐,比起那些声嘶力竭的呼喊,我更喜欢那些缱绻温柔的小诗,《因为你》:因为你,每天都是一片甜瓜/散发大地甜蜜的气息;《爱你》:爱你,就像第一次飞越大海,像薄暮轻轻落在伊斯坦布尔。爱你,就像说“我活着”。
评分必须此刻就感受到这种痛苦。这世界,必须如此爱,如果你想说:我活过。 嘘,我的玫瑰,嘘,我正忙着与你爱恋。 如果我的心脏要碎裂,就让它因为愤怒、悲痛和欢乐而碎裂吧。 爱你,就像吃蘸盐的面包,像在夜里狂热地疾走,再将嘴唇凑近水龙头,像打开没有标签的沉重包裹,焦急、愉快、小心。爱你,就像第一次飞越大海,像薄暮轻轻落在伊斯坦布尔。爱你,就像说我活着。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有