The author of When Cats Dream, The Moonglow Roll-O-Rama and 'Twas the Night Before Thanksgiving returns in a tale inspired by his paperboy. When the whole neighborhood is still asleep, the paperboy is in the garage, rolling papers and filling his red bag to the top. With his faithful dog at his side, the paperboy sets off in a mood of contentedness and confidence. Full color.
林亦霖 喜欢的画家曾说过,耕作一日,幸福一日;幸福的来源,根于劳作,我想,这就是绘本——《小报童》赋予的意义。 这是本很简单的绘本,故事的情节也异常明晰,小报童在家人熟睡的时候、在日出之前,穿戴好衣饰,和他的小狗一起穿插在城市里,他靠着自己的辛劳去让家过得好...
评分——《小报童》导读 有一类儿童文学,是用简单的笔调谈论人生的重要内涵。这类儿童文学在不经意间,给人启迪,使读者思考要成为一个怎样的人。凯迪克大奖作品——《小报童》正是这类儿童文学的代表之作。 这本书如同一部纪录片,为我们展示了小报童某个平凡的早晨:在美国一个...
评分翻译《小报童》,对我来说无疑是一项挑战。我英语并不好,且从未翻译过任何童书。况且《小报童》曾获得1996年凯迪克银奖。了解童书的朋友都知道童书届“奥斯卡”凯迪克大奖的权威性和影响力。第一次翻译就遇到了如此高规格的绘本,我顿时感到肩上担子沉沉的分量。翻看原版《小...
评分简单的快乐 BY/大巧若拙 “啦啦啦,啦啦啦,我是卖报的小行家,不等天明去等派报,一面走,一面叫,今天的新闻真正好,七个铜板就卖...
评分这是皮尔奇最好的一本有高度、有特色的作品。 ——《出版商周刊》 美丽而静谧的风景和房屋……和一个激发温情的故事。 ——《书单》 一个写给小孩子们或大人的完美故事。 ——《学校图书馆期刊》 “内裤超人”的粉丝们一定想不到,那位搞怪大师戴夫·皮尔奇也会创作出如此沉静...
这本书最让我印象深刻的是它对“环境”的刻画,几乎达到了让环境成为一个独立角色的地步。那个故事发生的地方,无论是地理特征还是社会生态,都带着一种令人窒息的封闭性。作者没有用华丽的辞藻去堆砌风景,而是通过对光线、声音、气味乃至沉默的精准捕捉,构建了一个有生命力的、同时又是高度压抑的空间。你可以感觉到沥青路上夏日的热浪如何扭曲了空气,也能闻到河水退去后留下的那种带着硫磺味的泥腥气。这种环境的压迫感,无形中加剧了人物行动的局限性,使得他们所有的挣扎都显得格外悲壮。你会体会到,在这个特定的地理和社会背景下,人性被压缩、异化,最终导向某种无可避免的悲剧。这不是一个关于宏大叙事的故事,而是一部关于在一个特定微观世界中,个体如何被环境的巨大惯性所裹挟和碾压的深刻记录。阅读过程中,我常常需要想象自己就站在那个特定的街道上,感受那种被四面八方渗透进来的凝滞感。
评分我必须赞扬作者在探讨“记忆的不可靠性”这一母题上的高明手法。故事中充斥着多重视角和相互矛盾的陈述,你很快就会意识到,我们所阅读到的“事实”,很可能只是某个角色主观滤镜下的扭曲影像。这种叙事上的不确定性,极大地挑战了读者对“真相”的既有认知。作者并非故意玩弄手法,而是巧妙地展示了创伤是如何重塑一个人的记忆体系的。某些关键事件被反复提及,但每一次的细节都略有出入,像是被水冲刷过的沙堡,结构仍在,但纹理已经模糊。这种对记忆碎片化和不稳定的处理,让整个阅读过程变成了一场侦探游戏,但线索指向的不是外部的罪行,而是角色内心的迷宫。它迫使我不断地质疑:“我所相信的,是否就是作者希望我深信不疑的?”这种智力上的交锋,让阅读体验远超出了单纯的故事消费,而变成了一种对认知边界的探索。
评分如果要用一个词来形容这本书带给我的感受,那就是“令人不安的真实”。它的笔触冷峻而精准,很少有温情脉脉的安慰,更多的是对人性中那些难以启齿的幽暗角落的直视。作者似乎对社会边缘人物的生存状态有着深刻的洞察力,他没有将他们标签化或浪漫化,而是将他们置于一个道德模糊的灰色地带,让他们做出那些在极端压力下看似合理,但在常理中又令人发指的选择。特别是对于权力结构和阶层固化带来的无声暴力,这本书的揭示是隐晦却极具穿透力的。它讨论的不是“好人”与“坏人”的二元对立,而是探讨在特定的社会土壤上,“正常”与“反常”的界限是如何被模糊和侵蚀的。读完后,我感到一种久久不能散去的沉重,那不是因为故事的结局有多惨烈,而是因为它精准地触碰到了现代社会中那种普遍存在的、难以言说的疏离感和结构性的不公,让你不得不反思自己身处的环境与这些“边缘”究竟有多远。
评分我得说,这本书的结构设计简直是教科书级别的精妙布局。它不是线性叙事,更像是一张巨大的、由无数细小线索编织而成的蜘蛛网,每一章都在不同的时间点和视角之间跳跃,但你却能清晰地感受到那些线索是如何在幕后悄无声息地收紧的。作者显然对悬念的营造有着异乎寻常的天赋,不是那种靠“砰”的一声巨响来惊吓读者的手法,而是利用信息的不对称,让读者和故事中的角色一同陷入那种“我知道一些,但远未全知”的焦灼状态。这种处理方式极大地增强了读者的参与感,我经常会停下来,在脑海中重构时间线,试图将那些看似无关的碎片拼凑起来。特别是几处关键性的闪回,它们不是简单地解释前因后果,而是像手术刀一样精准地切开了人物性格的肌理,揭示了那些深埋的创伤是如何在日常生活中投下长长的阴影。这种层层剥茧的过程,需要读者保持高度的专注力,但一旦你适应了它的节奏,那种被作者牵着鼻子走,却又心甘情愿的阅读体验是极其过瘾的。
评分这本书的叙事节奏把握得像一场夏日午后的雷阵雨,来得猛烈,却又带着一种令人沉醉的潮湿感。作者对细节的捕捉极其敏锐,尤其是对那个小镇上那种特有的、略带霉味的空气的描绘,简直让人仿佛能亲手触摸到那些斑驳的墙皮。故事的主角,一个游走在边缘的个体,他的内心挣扎和道德困境被刻画得入木三分。我尤其欣赏作者在处理人物动机时的那种不动声色的克制,没有过度的煽情,一切都隐藏在那层层叠叠的生活琐事和日常对话之下。那种压抑感,不是那种戏剧性的爆发,而是缓慢渗入骨髓的,像老房子里挥之不去的湿气。读到一半时,我不得不放下书,走到窗边深吸一口气,因为那种被困住的感觉几乎要透过纸页溢出来。更绝妙的是,作者在引入一些超现实的、近乎梦魇般的意象时,处理得无比自然,它们像是小镇潜意识的具象化,与现实的裂痕完美地嵌合在一起,让人分不清哪里是真实的泥泞,哪里是精神的迷雾。这本书的语言本身就是一种风景,带着一种旧时光的颗粒感,读起来需要耐心,但回报是丰厚的沉浸体验。
评分All the world is asleep except for the paperboy and his dog……And his empty red bag flaps behind him in the cold morning air……有种少年的孤独
评分the favorite one
评分太喜欢这本了
评分美國送報童和他的狗的故事。送報童和他的狗在太陽還沒出來時,其他人都還在睡覺的時候就起床,打理好早餐、準備好報紙就騎車出門。他對送報路線了然於心,他的狗也是,知道哪棵樹可以聞,哪裡有水可以喝,哪些松鼠可以追。這是送報童和狗最開心的時候。然後天慢慢亮了,人們逐漸起床。他送完報紙後,便和狗一起比賽誰先回家。到家時,他爸媽和妹妹都醒了,但他和狗回被窩裡繼續睡。
评分All the world is asleep except for the paperboy and his dog……And his empty red bag flaps behind him in the cold morning air……有种少年的孤独
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有