《幸福的摆》收录了郁达夫译的外国小说名家盖斯戴客、姆史笃、阿河等人的短篇小说。作品风格各异,真实地描绘了上个世纪欧美几个国家的社会生活与形形色色的人们,着重剖析人的内心,表达了人物对永恒孤独感的抗争。
编辑推荐
1.郁达夫倾注大量心血翻译的国外小说集,他在序里阐明翻译态度:“我译书时非我所爱读的东西不译,且译文文字必使像是我自己作的一样。”
2.《幸福的摆》是郁达夫翻译黄金时期的代表译作。书中的八篇小说是郁达夫为中国读者精心挑选,适合国人的小说名作。
3.民国翻译经典钩沉。
4.亲近欧美文学,亲近欧美文学大家。
郁达夫,中国现代著名小说家、散文家、诗人,革命烈士。代表作有《春风沉醉的晚上》《沉沦》《过去》等。诺贝尔文学奖得主大江健三郎评价其为“亚洲现代主义文学的先驱”。郁达夫是新文学团体“创造社”的发起人之一。
评分
评分
评分
评分
钩应夏,沉应冬,钩沉是夏冬,也是春秋。
评分杜甫曾说“文章憎命达”,凡好文章者大多命运多舛。郁达夫的行文字里行间郁郁不得志,也许是和自身经历有关,不止自己做的作品如此,译作也是如此,这几篇短篇小说十分符合郁达夫的风格,让我们明显能够感觉到郁达夫的喜好。
评分深入、细腻又真实的幸福观,收录大多德国作家的作品,可是有着东方思想意涵……很有意思
评分最喜歡《廢墟一夜》,跟很多童年動漫的影子重合到了一起,我的眼淚也跟過去的重合到了一起。
评分天啊,出版社钩沉到底是为了什么?让我想想
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有