印度人的“聖經”,為研究印度民族精神和文化心理之寶典;
第一個梵譯漢本,以楚辭體譯之,迄今唯一的非白話體譯本;
譯於1950年,譯事萬分艱辛,“蓋揮汗磨血幾死而後得之者”;
梵澄在印度齣版的著作達20多種,首次影印齣版這些版本;
徐梵澄(1909-2000):精通梵文,一位被低估的學術大師 年輕時遊學於魯迅門下,一生踐行先生的“精神事業”;
1929年至1932年,留學德國柏林大學、海德堡大學;
迴國後寄寓上海,受魯迅之囑係統地翻譯尼采著作;
1945年赴印度,先後任教於泰戈爾國際大學和室利阿羅頻多學院;
1978年底迴國,就職於中國社會科學院世界宗教研究所。
先生精通多種古今語言,貫通中、西、印三大文化, 在詩歌、書畫、文藝鑒賞上造詣精深。
没有不存在的存在,也没有存在的不存在(第二章 15) 生者必定死去,死者必定再生,对不可避免的事,你不应该忧伤。(第二章 27) 不要为结果而行动,也不固执的不行动。(第二章 47) 不能够约束自己的人,没有智慧,也没有定力,没有定力则没有平静,没有平静,何来幸福?(...
評分 評分作为无神论者本着科学性取其精华的读完这本书,我觉得这是上纲上线的鸡汤文啊,随便一则都可以展开写个微信转发贴。我强迫自己非要逻辑化的总结下:这是一本关于瑜伽精神的书,瑜伽把人分为三层,第一层为身体,是载体,主要是感官享受的欲求;第二层是思想更多是精神需求;第...
評分经典的东西,需要我们有洁净的内在,才能更好理解,才能与书中内容产生某种共鸣....企图用思辨的方式去理解薄伽梵歌的同志们,要慎重些....毕竟这本经典是Shri Krishna以诗话的方式在教导灵修课程,哈哈哈哈
評分经典的东西,需要我们有洁净的内在,才能更好理解,才能与书中内容产生某种共鸣....企图用思辨的方式去理解薄伽梵歌的同志们,要慎重些....毕竟这本经典是Shri Krishna以诗话的方式在教导灵修课程,哈哈哈哈
留個印子。。。????????
评分留個印子。。。????????
评分留個印子。。。????????
评分留個印子。。。????????
评分留個印子。。。????????
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有