唐译子不语

唐译子不语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:长江文艺出版社
作者:[清] 袁枚
出品人:
页数:240
译者:东土大唐
出版时间:2017-9-1
价格:36.80元
装帧:平装
isbn号码:9787535495785
丛书系列:
图书标签:
  • 志怪小说
  • 古典文学
  • 古典
  • 文学
  • 中国文学
  • 中国
  • 小说
  • 文化
  • 唐译
  • 子不语
  • 古代
  • 历史
  • 随笔
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《子不语》是清朝著名文学家袁枚的一部短篇鬼怪故事集,得名于《论语》“子不语怪力乱神”,所以故事里谈的恰恰就是怪力乱神。原著想象奇特,语言诙谐精炼,读来饶有趣味。同时将当时的理念和价值观融入奇闻异谈中,令后世可以从中体悟和反思。

本书摘录了《子不语》中99篇经典文章,重新编译,语言行文更为适合青年读者。

编辑推荐:

1、纯正的东方鬼怪故事集,加入精美原创故事插画,图文并茂,生动传神。

2、精选适合当下年轻人审美的99篇文章编译,更易读懂。传承中华文化之精髓,重温怪力乱神之诡谲。

3、经典名著重新演绎,以更为鲜活更为贴近当下阅读习惯的语言再次编译。故事短小精炼,情节趣味精怪,结局大跌眼镜。让读者在简短的阅读中获得更多信息。

《唐译子不语》:一段跨越时空的文化回响 《唐译子不语》并非一部小说,也不是一本史书,更非一本学术专著。它是一次深刻的文化探索,一次对历史的回望,更是一次心灵的对话。这本书的诞生,源于一个关于“翻译”与“理解”的古老命题,以及一个关于“传承”与“创新”的永恒追问。 “译”的深意:超越字面,抵达精神 “译”,在汉语中,不仅仅是将一种语言转换成另一种语言的技艺,它更承载着理解、解读、乃至重塑的内涵。当我们谈论“翻译”,我们谈论的不仅仅是词语的对应,更是文化的碰撞,是思想的传递,是情感的共鸣。《唐译子不语》正是围绕着“译”这个核心概念展开,深入探讨翻译在不同历史时期、不同文化语境下的多重意义。 本书并非聚焦于某一位具体的翻译家,或是某一种特定的翻译理论。相反,它试图以一种更广阔的视角,去审视“翻译”作为一种连接不同文明的桥梁所扮演的角色。从古代的丝绸之路,到近代的文化交流,再到当代的全球化浪潮,翻译始终是促进人类文明互鉴、互通的关键力量。 书中,我们会看到那些默默无闻的译者,如何在字里行间传递着异域的风情、哲学思想、科学知识,甚至是一份份真挚的情感。他们如同文化的信使,将陌生的种子播撒到新的土地,又将本土的智慧传播到远方。他们的工作,往往是艰辛而孤独的,却又充满了崇高的使命感。 “子”的视角:个体的微光,汇聚成河 “子”,在《唐译子不语》中,可以被理解为“个体”、“传人”、“继承者”的集合。这本书关注的,不仅是宏大的翻译史,更是无数个“子”在翻译过程中所付出的努力、所经历的思考,以及他们所留下的微光。 也许是某个失传的古籍,通过后人的翻译得以重见天日;也许是某位先哲的思想,通过一代代的转译,才得以在不同的社会生根发芽;又或者是某个时代的精神,通过翻译的作品,才得以跨越时空,触动后人的心弦。 “子”的视角,强调的是翻译的传承性。每一位翻译者,都是前人智慧的继承者,也可能是未来智慧的奠基者。他们站在巨人的肩膀上,却又以自己的理解和创新,为翻译的事业添砖加瓦。这种代代相传的努力,构成了翻译史的厚重底蕴。 “不语”的留白:尊重原著,留给读者空间 “不语”,并非意味着沉默或拒绝沟通。恰恰相反,它体现了一种对原著的尊重,一种对读者想象力的信任,一种对翻译边界的审慎考量。 翻译,终究是一种再创作,它不可能完美地复刻原著的每一个细节、每一个韵味。真正的翻译,并非试图用自己的声音去压倒原作者的声音,而是努力去呈现原作者的声音,并在此基础上,赋予其新的生命。 “不语”是一种谦逊,也是一种智慧。它意味着译者在尽力传递信息、表达情感的同时,也会留给读者一定的空间去思考、去体会、去感受。这种留白,恰恰是翻译艺术的魅力所在,它允许不同背景、不同经历的读者,都能在作品中找到属于自己的解读和共鸣。 《唐译子不语》也试图在内容的呈现上,体现“不语”的精神。它不会试图给出所有问题的最终答案,也不会将所有观点强加给读者。它更希望通过对翻译现象的细致梳理和深入剖析,引发读者的独立思考,鼓励读者去探索“译”的更多可能性。 《唐译子不语》的价值与意义 这本书试图回答的问题是:在信息爆炸、文化交融日益加速的今天,我们应该如何理解和对待“翻译”?我们又如何从中汲取智慧,更好地理解世界,理解他人? 《唐译子不语》不是一本教授翻译技巧的指南,而是一本引导我们思考“翻译”背后文化逻辑和人文精神的读物。它旨在启发读者,从“译”的角度,去重新审视我们所处的时代,去感受不同文化之间的对话与碰撞,去认识到每一个个体在文化传承中所扮演的重要角色。 阅读《唐译子不语》,如同打开一扇扇通往不同文明的窗口。我们将有机会窥见古老智慧的源头,感受先贤思想的脉络,理解不同文化之间的张力与和谐。这不仅是对翻译事业的致敬,更是对人类共同文化遗产的珍视。 它提醒我们,每一个看似微小的“译”,都可能承载着巨大的能量,连接着广阔的世界。它鼓励我们,在理解他人的过程中,也更好地认识自己。它倡导的,是一种开放、包容、互鉴的学习态度,一种对知识和文化的敬畏之心。 《唐译子不语》,愿与您一同踏上这段充满启迪的文化之旅,去倾听那些穿越时空而来的“译”之回响,去感受那些“不语”中所蕴含的深厚力量。

作者简介

袁枚,清钱塘人,号仓山居士、随园主人、随园老人等。清朝乾嘉时期代表诗人、散文家、文学评论家,倡导“性灵说”,与赵翼、蒋士铨合称为“乾嘉三大家”,为“清代骈文八大家”之一。文笔与纪昀齐名,时称“南袁北纪”。主要传世著作有《小仓山房集》、《随园诗话》、《随园食单》、《子不语》等。

编译作者东土大唐,作家,文字游戏爱好者,插科打诨爱好者,各种兴趣爱好者。曾为《现代快报》、搜狗字媒体等撰写专栏,著有《我这一生都比别人跑得慢》。

目录信息

自序001
卷一 004
卷二 038
卷三 065
卷四 083
卷五 107
卷六 124
卷七 147
卷八 169
卷九 182
卷一十 195
卷十一 209
卷十二 223
· · · · · · (收起)

读后感

评分

一曲光怪陆离的事集 子不语是一本产于清朝的文集,这本书作者是袁枚,乃清朝著名文学豪绅,此书取名子不语,恰恰是孔子所忌讳不说的怪力乱神,孔子不能说的妖魔鬼怪之灵异事件,都在本书中记载了下来。况且,我们自古就有聊斋志异此等邪辟之书,且民间口口相传的鬼怪之传说数不...

评分

《论语》中有这样一句:“子不语怪力乱神”,言外之意鬼怪之事不能说。然而,看一看《搜神记》、《聊斋志异》、《阅微草堂笔记》等书,哪一本不是谈论鬼怪之事?清代袁枚所著的《子不语》同样也是写鬼怪之事。再看如今的某些影视、文学作品,同样也在谈鬼怪之事。究竟从何时开...  

评分

2017年诺贝尔文学奖前一阵刚揭晓,果不其然,万众瞩目的种子选手村上春树再一次落选,有人甚至觉得,这位日本小说家很有可能打破格雷厄姆·格林22次获提名却空手而归的纪录,以这种另类的方式“留名”诺奖。 如若真是如此,确实是足够让人唏嘘——人世间还会有比这更悲催的文...  

评分

读过的书尚未以千万计数,至少也可以百计了。在诸多形式的现代书籍中,有着各种各样的设计与排版,彩图填插于点睛之处,起到了审美和寓意的最佳结合。如今翻开《唐译子不语》这本奇书,同前者的现代气息形成对比,古朴中倒是颇感独特,翻阅之间不禁暗自连连称奇。 此书称奇有三...  

评分

一曲光怪陆离的事集 子不语是一本产于清朝的文集,这本书作者是袁枚,乃清朝著名文学豪绅,此书取名子不语,恰恰是孔子所忌讳不说的怪力乱神,孔子不能说的妖魔鬼怪之灵异事件,都在本书中记载了下来。况且,我们自古就有聊斋志异此等邪辟之书,且民间口口相传的鬼怪之传说数不...

用户评价

评分

《唐译子不语》这本书,从名字上就能感受到一种历史的厚重感和故事的神秘感。我对于这类名字的作品总是充满了好奇,因为它们不像那些直白地揭示内容的标题那样,反而给了读者更多的想象空间。“唐译子”,这个称呼本身就引人遐想,是一位身处唐朝的“译者”吗?他翻译的是什么?是异域的文化,还是被遗忘的历史?而“不语”,又为这位“译子”增添了神秘的色彩,他为何不说话?是因为他用文字来代替一切,还是因为他所经历的故事,本身就难以用言语来表达?这种内敛而富有深意的名字,成功地吸引了我。这本书的封面设计也同样低调而有质感,没有花哨的图案,却通过沉稳的色彩和考究的字体,营造出一种穿越时空的典雅氛围。我期待在这本书中,能够遇到一位独特的人物,探寻一段不为人知的故事,或者,在文字的海洋中,获得一种全新的感悟。

评分

《唐译子不语》这本书,从它的名字便能感受到一股历史的沉淀和故事的厚重。我之所以对这本书产生浓厚的兴趣,很大程度上是因为它的名字本身就充满了引人遐想的空间。我不禁在想,“唐译子”会是怎样一个人物?是位翻译家,将异域的文化带入大唐?还是位记录者,将那个时代的点滴故事悄悄地写下?而“不语”二字,更是增添了一层神秘的面纱。是他性格内敛,不善言辞,还是他所记录的内容,本身就带有某种不可言说的意义?或许,他是一位用文字代替语言的智者,用沉默的观察来诉说一切。这本书的封面设计也并非张扬,而是一种低调的、富有质感的表达,仿佛是为了衬托书中内容的精炼与深刻。在翻阅书页之前,我已经被书名所营造的氛围深深吸引,期待着在字里行间,能够找到关于这位“唐译子”的答案,或者,在阅读的过程中,能够自己去构建出属于我的那个“唐译子”的形象。

评分

《唐译子不语》这本书,光是听名字,就足以让人心生向往。它不像那些直白的作品,而是留下了足够多的想象空间,让我迫不及待地想去探索它背后的故事。在现代社会,我们习惯了喧嚣与便捷,而这本书名所传达出的那种沉静、内敛的气质,恰恰是我所渴望的。我喜欢那些能引起我内心共鸣的作品,它们不一定是用华丽的辞藻堆砌,而是用朴实而真挚的文字,触动我们内心最柔软的部分。“唐译子”,这个称谓本身就充满故事性。这位“唐译子”是何人?他为何“不语”?他又“译”了什么?这些疑问在我心中盘旋,驱使着我想要去一探究竟。书的封面上,没有过多的装饰,只有一种沉稳的色调和精心设计的字体,传递出一种低调的奢华和历史的韵味,让人一看到就觉得它绝非凡品。我期待这本书能够给我带来一次难忘的阅读体验,让我沉浸在其中,感受文字的力量。

评分

我之所以会选择阅读《唐译子不语》,很大一部分原因在于它那独特而富有诗意的书名。在这个信息爆炸的时代,一本能够引发读者深度思考的书,尤其是在阅读之前就能激起强烈好奇心的书,是多么的难得。书名中的“唐”字,让我联想到那个辉煌的朝代,那个文化交融、思想碰撞的时代;“译”字,则暗示着翻译、传递、理解,可能是语言的,也可能是文化的,抑或是情感的;而“子”则可能代表着一位智者,一位观察者,或者是一位承载着历史使命的个体;“不语”则更增添了一种神秘感,或许是某种深藏不露的智慧,亦或是某种无声的控诉与表达。这本书的装帧也同样引人注目,它没有采用那些花哨的、喧宾夺主的封面设计,而是以一种沉静而内敛的方式,传递出一种知识与故事的厚重感。每一次翻开书页,都能感受到一种仪式感,期待着在文字的世界里,能够得到心灵的启迪和思想的洗礼。

评分

我常常认为,一本好书,其魅力往往体现在书名本身所蕴含的意境。《唐译子不语》这本书,无疑就具备了这样的特质。它不像市面上许多图书那样,用直白甚至有些俗套的标题来吸引读者,而是以一种含蓄而富有哲理的方式,悄然地勾起了我的好奇心。“唐”字,自然让人联想到那个辉煌的时代,那个开放包容的文化环境;“译”字,则寓意着翻译、解读、传播,可能是文字,也可能是思想,抑或是情感的传递;而“子”这个字,则可能指向一位特定的历史人物,也可能是一种象征,代表着一种身份或一种精神;最后,“不语”,则为整本书增添了一层神秘的面纱,让人不禁猜测,这位“唐译子”的沉默背后,究竟隐藏着怎样的故事,又传递着怎样不言而喻的信息?我喜欢这种留白,它让我在阅读之前,就能在脑海中构建出无数种可能性,而这些可能性,也正是阅读过程中最大的乐趣所在。书的装帧设计也相当考究,简洁的设计风格,却透露出一种不凡的品味。

评分

我之所以会被《唐译子不语》这本书深深吸引,很大程度上源于它那极其富有诗意和历史感的书名。在如今这个信息爆炸、节奏飞快的时代,能够遇到一本名字就自带故事属性的作品,实属难得。“唐”字,自然而然地将人引向那个辉煌的盛唐,那个开放包容、文化繁荣的时代;“译”字,则暗示着翻译、传递、解读,这可能是文字的翻译,也可能是思想的交流,更可能是文化的融汇与传承;而“子”这个字,又增添了一份人情味,它可能指向某一位具体的历史人物,也可能是一种代称,代表着某种身份、某种智慧,抑或是某种精神的象征;最后,“不语”,则为整本书披上了一层神秘而引人深思的面纱。这位“唐译子”为何沉默?他所“译”的内容,是否本身就蕴含着一种超越语言的力量?这些疑问,都在我翻开书页之前,就已经在我心中激起了层层涟漪。这本书的封面设计也同样令人赞赏,它摒弃了那些浮夸的装饰,而是用一种沉静而内敛的方式,传递出一种深厚的文化底蕴和艺术品位,让人在拿到书的那一刻,就能感受到它的不凡。

评分

《唐译子不语》这本书,单看书名,就让我对内容产生了极大的兴趣。我一直认为,书名是书籍的灵魂,它承载着作者最直接的意图和对读者的召唤。《唐译子不语》这样的名字,很容易让人联想到历史的厚重感,以及一种低语般的倾诉。我脑海中闪过许多关于“唐”、“译”、“子”、“不语”的联想,每一个词都充满了故事的潜质。唐朝,那是中国历史上一个辉煌的时代,经济繁荣,文化昌盛,对外交流频繁。而“译”,则暗示着翻译、解读、传达,可能是文字的翻译,也可能是思想的传递,抑或是文化的融汇。至于“子”,可能是指某位姓“子”的人,也可能是某种代称,代表着一种身份或角色。“不语”,则更添了几分神秘色彩,是沉默的智慧,是无声的叙述,还是隐秘的告诫?这本书的封面设计也极具艺术感,没有使用过于鲜艳的色彩,而是采用了一种沉稳的、带有历史沧桑感的色调,配合着简洁却富有深意的图案,让人在第一眼就能感受到其内在的品质。

评分

初拿到《唐译子不语》这本书,一股沉甸甸的厚重感便扑面而来,这不仅仅是纸张的物理重量,更是一种知识和故事的压迫感,一种作者精心打磨、反复推敲后留下的痕迹。我一直认为,一本好书,不仅要能讲述一个精彩的故事,更要能在字里行间传递出作者的态度、思考和情感。从书名“唐译子不语”的字面意思,我脑海中浮现出一个沉默寡言但内心世界极其丰富的形象,或许是一位智者,一位观察者,又或者是一位经历过沧桑的旅人。他“不语”,但他的“译”却能穿越时空,触动读者的心灵。这种反差和张力,正是吸引我的地方。我喜欢那些能够引导读者思考的书,那些不是直接给出答案,而是抛出问题,让读者自己去寻找答案的作品。希望《唐译子不语》能够做到这一点,能够让我有机会去探索那些隐藏在字句背后的深意,去挖掘那些不为人知的真相,去体验那些未曾亲历的情感。这本书的排版也十分精美,字体大小适中,行距也恰到好处,让阅读成为一种享受,而非一种负担。

评分

拿到《唐译子不语》这本书,我的第一感觉是它有着一种别样的气质。在如今充斥着各种快餐式阅读和碎片化信息的时代,一本能够让人静下心来细细品味的“不语”之作,显得尤为珍贵。我喜欢那些能够引发思考的书,它们不仅仅是提供娱乐,更是能够拓宽我们的视野,丰富我们的内心。这本书的书名“唐译子不语”,本身就充满了故事感和想象空间。我不禁猜测,这位“唐译子”究竟是何许人也?他为何“不语”?他所“译”的是什么?是某个时代的记忆,是某种文化的传承,还是个人的人生感悟?每一个词汇都像是一个钩子,钩动着我内心的好奇。我喜欢作者选择这样一个名字,它不像一些书籍那样直白地揭示内容,而是留下了足够的空间让读者去揣摩,去探索。而书中的排版设计,也同样体现了作者的用心,文字清晰,间距舒适,仿佛在邀请读者沉浸其中,细细品味每一个字句所带来的力量。

评分

《唐译子不语》这本书,从书名来看就带着一种神秘又古老的韵味,仿佛预示着一场穿越时空的对话,或是对某个鲜为人知的故事的探寻。我尤其喜欢这种带着些许留白的书名,它允许读者在翻开书页之前,就先行在脑海中勾勒出无数种可能性,而正是这种开放性的想象空间,才最能激起我对未知的好奇。在如今这个信息爆炸的时代,能够遇到一本真正能让人沉静下来,去感受、去思考的书,实在是一种难得的体验。我期待这本书能够带领我走进一个全新的世界,去认识一些不同寻常的人物,去理解一些在历史长河中被忽略的细节。这本书的书页散发着淡淡的油墨香,这种熟悉的味道总能让我瞬间进入阅读的状态,仿佛回到了那个没有电子屏幕打扰的纯粹年代。封面设计也颇具匠心,没有过于花哨的图案,只是用一种沉静的色调和考究的字体,就成功地营造出一种内敛而深邃的艺术感。我迫不及待地想知道,在这些字里行间,究竟隐藏着怎样的故事,又会带给我怎样的触动。这本书,无疑是我近期阅读清单中,最令我期待的一部作品。

评分

可惜篇幅太短 中国人总觉得写小说不上台面

评分

假白话,也不能怪译者,毕竟子不语就是故事简介,说是短篇都勉强。

评分

林正英的《人吓鬼》里有个片段是尿到尸骨坛上,大概是借鉴了《骷髅报仇》的例子,不过后者最后吃粑粑吃到死着实有点恶心;演包公为鬼伸冤也有几分《冤鬼戏台告状》的影子。《雷诛营卒》里的一家三口的故事,虽然是熊孩子口无遮拦,但丈夫对妻子的疑心着实令人心寒。神怪故事里的男人大多薄情,无论有多恩爱,只要发现对己不利就想致对方于死地,可怜古代女子即便为妖为怪也极少可以看透修成正果。《义犬附魂》倒是少见的男性鸡:奸故事,可以拿来去堵那些专好指责受害者的键盘侠之口。泰山神的名号在这本书里常常看到啊,可见古人的重视。

评分

挺有意思的志怪小说

评分

有几处翻译不敢苟同。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有