此诗创作长达8年之久,最初是为了哀悼他在伊顿公学读书时的好友里查德·韦斯特,诗末所附的“墓志铭”即为他而作。内容却远远超越了对具体人物的哀思;诗通过对乡村墓地的描写,表达了对生活在社会底层人民的深切同情;由于贫困,农民不能发挥自己的才能,但他们身上没有“骄”、“奢”,虽然“贫瘠”,但有“德性”和“天良”,他们就是自然本身。诗赞扬了他们纯朴善良的品质,为他们没有机会施展天赋和才华而惋惜,同时也表现了对权贵骄奢糜烂生活的谴责、人间虚荣的嘲讽和蔑视。
托马斯·格雷(1716—1771?),是英国新古典主义后期的重要诗人,“墓畔派”的代表人物。他出生在伦敦的一个经纪人家庭,一生的大部分时间在剑桥大学从事教学与研究工作。他的生活可谓中规中矩,捷足而又稳健。
评分
评分
评分
评分
大家注意,有些出版社和个人捞起钱来真是毫无原则。
评分低级做作的排版
评分我推荐不要买,两首诗一个序,靠装帧撑起来的一本....(中国最美图书乃是有趣的皮囊的集大成者)
评分我主要是看这本的插图,读的是卞之琳的译本。托马斯·格雷现存的才十几首,这本要是一起收录就好了。
评分中后节度段有些直译“误打误撞”了。我费劲的读完那些带有画册的几行小字后,又翻到整首平铺完整的在纸上,那一刻,我……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有