圖書標籤: 隨筆 翻譯 周剋希 文學 法國文學 法國 中國 散文隨筆
发表于2025-02-02
草色遙看集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《譯邊草》齣版之後16年,法語翻譯傢周剋希遙看30年文學翻譯生涯,結集成書《草色遙看集》。
本書分為“我心目中的翻譯”、“不老的小王子”、“說不盡的普魯斯特”、“草色遙看近卻無”四部分,漫談翻譯觀,品讀小王子和普魯斯特,迴溯承教往事,初心匠心,點滴成行。草色遙看,空靈淡然,兼有生命的綠意;近卻無的禪味,留待讀者琢磨細品。
----------------------------------------------------------------
真正的作品不會誕生於明媚的陽光和閑談,它們應該是夜色和安靜的産物。——普魯斯特
在復旦學習五年,在華東師大教學二十八年,使我領略瞭數學之美。從小愛看小說、雜書,又促使我走上瞭有歡欣更有艱辛的文學翻譯之路。這樣做,雖然有時難免彷徨,卻終於遂瞭“隻因為熱愛”的心願。——周剋希
周剋希,生於1942年,法語翻譯傢。畢業於復旦大學數學係,在華東師範大學數學係任教期間赴法國巴黎高師進修黎曼幾何。迴國後一邊從事數學教學,一邊從事法語文學翻譯。1992年調至上海譯文齣版社,任編審。翻譯的文學作品主要有《包法利夫人》《基督山伯爵》《三劍客》《費代》《不朽者》《小王子》《王傢大道》《幽靈的生活》《古老的法蘭西》《成熟的年齡》《格勒尼埃中短篇小說集》以及《追尋逝去的時光》第一捲《去斯萬傢那邊》、第二捲《在少女花影下》、第五捲《女囚》。著有隨筆集《譯邊草》《譯之痕》《草色遙看集》。
不得不說,把這本書歸為《譯邊草》的續篇可能有些失實。《譯邊草》雖然也有迴憶和訪談,但對翻譯實打實的“硬核”討論纔是全書的重點。但這一本卻讓訪談和迴憶占瞭大頭,說實話,很多地方都有重復,有點“水”。
評分幾篇演講稿的結集,內容不如《譯邊草》充實,態度卻是真誠的。普魯斯特的譯者們對我們讀者說:“你們就看看吧,我們已經盡心盡力瞭,雖然離開完美還很遠--翻譯普魯斯特完美是不可能的。”
評分180221,當當。
評分幾篇演講稿的結集,內容不如《譯邊草》充實,態度卻是真誠的。普魯斯特的譯者們對我們讀者說:“你們就看看吧,我們已經盡心盡力瞭,雖然離開完美還很遠--翻譯普魯斯特完美是不可能的。”
評分有不少重復的地方,但一如既往地錶現瞭翻譯時的殫精竭慮,印象比較深的是把《唐頓莊園》裏的“thank you”翻譯成“散瞭吧”。
評分
評分
評分
評分
草色遙看集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025